O
sole mio" is a globally famous Neapolitan song written in 1898. It has been performed and covered by countless artists, including such stalwarts of opera as Enrico Caruso, Mario Lanza, The Three Tenors, as well as rock/pop stars such Bryan Adams and Elvis Presley. The lyrics were written by Giovanni Capurro, and the melody was composed by Eduardo di Capua. Though there are versions in other languages, 'O sole mio is usually sung in the original Neapolitan language. 'O sole mio is the Neapolitan equivalent of Standard Italian Il sole mio and translates literally as "My Sun" (not "Oh My Sun").
Neapolitan Italian Text
Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
English Translation
What a wonderful thing a sunny day The serene air after a thunderstorm The fresh air, and a party is already going on… What a wonderful thing a sunny day.
But another sun, that’s brighter still It’s my own sun that’s in your face! The sun, my own sun It’s in your face! It’s in your face!
When night comes and the sun has gone down, I start feeling blue; I’d stay below your window When night comes and the sun has gone down.
But another sun, that’s brighter still It’s my own sun that’s in your face! The sun, my own sun It’s in your face! It’s in your face!
http://nl.youtube.com/watch?v=2QHy-hA2rYQ
http://nl.youtube.com/watch?v=d_mLFHLSULw