الإعلامية والأديبة مريم يمق / شاعرة وقاصة وأديبة وإعلامية، مشرفة سابقاً عضو الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب
رد: الغالية الأستاذة المترجمة العربية الأسترالية منى هلال في نور الأدب فلنرحب بها
الحبيبة أختي الأستاذة منى
مازالت الترجمة التي قمت بها لبعض نصوصي الشعرية والقصصية تحظى
باستقبال رائع من قبل القراء، كنت أود نشرها هنا في نور الأدب، ولكن
هذا بات من حقك، فأنت من تفضل بإخراجها بهذا الإتقان وغيرها من نصوص الأدباء.
أتمنى أن يتعرف عليها رواد نور الأدب ففيها الكثير من الجمال والإبداع الذي يستحق الاهتمام.
أختك
زاهية بنت البحر
رد: الغالية الأستاذة المترجمة العربية الأسترالية منى هلال في نور الأدب فلنرحب بها
اقتباس
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاهية بنت البحر
الحبيبة أختي الأستاذة منى
مازالت الترجمة التي قمت بها لبعض نصوصي الشعرية والقصصية تحظى
باستقبال رائع من قبل القراء، كنت أود نشرها هنا في نور الأدب، ولكن
هذا بات من حقك، فأنت من تفضل بإخراجها بهذا الإتقان وغيرها من نصوص الأدباء.
أتمنى أن يتعرف عليها رواد نور الأدب ففيها الكثير من الجمال والإبداع الذي يستحق الاهتمام.
أختك
زاهية بنت البحر
أختي الحبيبة زاهية
يا لكِ من أخت رائعة كريمة خلوقة
والله أنت أحق بهذا الأمر منيّ
فالأعمال الأدبية الأصلية هي ملكٌ لكِ يا حبيبتي
وما ترجماتي إلا ظل لها :)
لكن إن أردتِ، نشرتُ ترجماتي لكِ وللأدباء الآخرين هنا
لكن أعطيني فرصة أفرغ من بعض المشاريع التي في يدي وتشغلني هذه الأيام
وأنوي بإذن الله الابتداء في ترجمة بعض النصوص التي مررتُ بها هنا في هذا المنتدى
في أول وأقرب فرصة إن شاء الله
عندي سؤال هل يمكنني نشر بعض الترجمات التي قمت بها
لشعراء وكتاب آخرين من خارج هذا المنتدى؟
الإعلامية والأديبة مريم يمق / شاعرة وقاصة وأديبة وإعلامية، مشرفة سابقاً عضو الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب
رد: الغالية الأستاذة المترجمة العربية الأسترالية منى هلال في نور الأدب فلنرحب بها
بارك ربي فيك أختي الحبيبة أستاذة منى
بالطبع تستطيعين نشر أعمالك أيًا كانت .
بانتظار الجمال الأدبي بلغة أخرى نقلتِ إليها فكر وإبداع
أدبائنا العرب. بوركت حبيبتي.
بلبلة ومولودها يهديانك السلام
أختك
زاهية بنت البحر