![]() |
ترجمة قصيدة ’ لا أشعر بشيء ’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
Je ne sens rien En effet , je ne sens rien Ça fait longtemps Que la porte est ouverte La grille que tu regardes est fermée Mon corps est rejeté sur le lit Je ne sais pas quelle heure il est Maintenant Tu croirais que je souhaite Par exemple… En effet , je ne souhaite rien Je voudrais rester ainsi Immobile Pour un jour .. Pour deux Pour dix .. qu'importe La sonnerie du téléphone ne cesse pas Je le sais Je ne veux pas répondre Tes yeux me dévisagent Avec terreur Ça te concerne toi seule.. car moi .. moi Rien n'a changé Tu veux que je prenne mon repas Je ne veux pas Tu veux que je prenne une goutte d'eau Je ne veux pas Qu'est-ce qui te rend sceptique A ce point ??.. Je voudrais rester tout à fait seul Qu'est-ce qui est étrange en cela??.. Moi c'est moi Et rien n'a changé..!! 7 / 3 / 2009 لا أشعر بأي شيء فعلا لا أشعر بأي شيء الباب مفتوح منذ مدة الشباك الذي تنظرين إليه مغلق جسدي مرميّ على السرير لا أعرف كم الساعة الآن قد تظنين أنني أتمنى مثلا ... فعلا لا أتمنى أي شيء أريد أن أبقى هكذا دون حراك ليوم .. ليومين .. لعشرة .. لا يهم رنين الهاتف لا ينقطع .. اعرف لا أريد أن أجيب عيناك تحدقان في وجهي برعب هذا يخصك وحدك فأنا .. أنا لا شيء تغير تريدين أن أتناول طعامي لا أريد تريدين أن اشرب قطرة ما ء لا أريد ما الذي يحيرك إلى هذا الحد ؟؟.. أريد أن أبقى وحدي تماما ما الغريب في ذلك ؟؟.. أنا هو أنا ولا شيء تغير !!.. 7 / 3 / 2009 |
رد: ترجمة قصيدة ’ لا أشعر بشيء ’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]لاشيء تغير الشاعر طلعت سقيرق هو الشاعر طلعت سقيرق عدا أنه كان هنا في تجربة جدا أظنها من مجموعة بصمات المختلفة التي تركها في نور الأدب لتشهد على تنوع كلماته وعلى حالة إنسانية يمر بها كثيرون وتفهم بكل اللغات.
تحيتي لك أستاذ رشيد.[/align][/cell][/table1][/align] |
رد: ترجمة قصيدة ’ لا أشعر بشيء ’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
فعلا نصيرة .. لم يتغير شيء .. كانت صدمة الرحيل .. لكن حضوره لا يزال كما هو بيننا .
شكرا لبعق مرورك . مودتي . |
الساعة الآن 21 : 01 AM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية