![]() |
ترجمة قصيدة - فلسطيني - للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
Palestinien
A un gamin portant Une lune et une chanson A un gamin portant Des arbres et une mélopée A notre avenue qui est Dans le cœur Et Al Aqsa tapant Le mur de cet âge Alors soulevez-vous légers Les rêves remontent D’une promesse palestinienne Ici les espoirs d’une passion Et d’un désir Alors embrasse moi Si jamais je vins Ou que je ne vins point Egorgé sur l’étalon des rêves.. Mes rêves Alors agite le socle de la naissance Agite le cris des fêtes Agite tout ce qu’il y a de pouls Dans le cœur Et agite moi La braise redevient en pierre Le feu coule en pierre L’aube paraît D’une aube palestinienne Bonjour Ô patrie Ayant le soleil Bonjour Ô le plus haut Ô le plus délicieux Bonjour Ô patrie De l’amour de laquelle Fond le murmure Je vins à toi Ô mon cœur Alors sois ma vie , mes jours Et mes rêves Et sois mon pouls Bonjour Ô ma patrie Je viens à toi Ô mon cœur palestinien Ô ma vie palestinienne Ô mon amour palestinien Ô mes arbres palestiniens Ô mon amour palestinien C’est que tu es ma passion Mes rêves Et toute la vie Ma mélopée palestinienne فلسطيني لطفل ٍ يرتدي قمراً وأغنية ً لطفل ٍ يرتدي شجرا ً وموالا ً لشارعنا الذي في القلب ِ والأقصى يدق جدار هذا العمر فانتفضوا خفافا تطلع الأحلام من وعد ٍ فلسطيني هنا الآمال من عشق ومن شوق ٍ فضميني إذا ما جئت أو ما جئت مذبوحا على خيل من الأحلام .. أحلامي فهزي سدّة الميلاد هزي صرخة الأعياد ِ هزي كل ما في القلب من نبض ٍ وهزيني يعود الجمر من حجر تسيل النار من حجر يطل الفجر من فجر فلسطيني صباح الخير يا وطنا له الشمس ُ صباح الخير يا أعلى ويا أحلى .. صباح الخير يا وطنا يذوب بحبه الهمس ُ أتيت إليك يا قلبي فكنْ عمري وأيامي وأحلامي وكن نبضي صباح الخير يا وطني أجيء إليك يا قلبي الفلسطيني ويا عمري الفلسطيني ويا شجري الفلسطيني ويا حبي الفلسطيني فأنت هواي أحلامي وكل العمر موالي الفلسطيني |
رد: ترجمة قصيدة - فلسطيني - للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
قصيدة رائعة وترجمة ممتازة
تقبل مروري بإعجاب وتقدير |
رد: ترجمة قصيدة - فلسطيني - للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
اقتباس:
مشكور أخي د. فادي على مرورك و ترك انطباعك هنا .. لك كل المودة و التقدير |
الساعة الآن 29 : 01 AM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية