التسجيل قائمة الأعضاء اجعل كافة الأقسام مقروءة



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,865
عدد  مرات الظهور : 162,383,184

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > ترجمة القصص
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 10 / 10 / 2010, 25 : 02 AM   رقم المشاركة : [1]
د ثروت عكاشة السنوسي
شاعر وقاص ، يكتب القصة القصيرة- الشعر- المسرح- الرواية، رئيس قسم قصيدة النثر / هيئة الديوان الألفي ، هيئة النقد
 





د ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: أسيوط - مصر

Les mouettes aussi .. Reste ..!

لقطات من الأدب العربي الحديث- مقالة منشورة بجريدة لومير الفرنسية للكاتب والصحفي الفرنسي فلبيانو فرانسيس عن قصة "والنوارس أيضا تستريح" للأديب القاص والشاعر المصري الكبير د/ ثروت عكاشة السنوسي عضو اتحاد الكتاب والمثقفين العرب

Livres / Vlpejano Francis

Les progrès technologiques et les Arabes technique dans le progrès et le développement dans de nombreux domaines importants, tels que l'économie, les arts et la littérature, les sciences politiques, ainsi que l'ouverture au monde extérieur, la mondialisation est devenue le gagne-pain pour beaucoup de peuples, y compris les pays arabes qui avaient été retardées après le boom, puis retourné à prospérer et fortement dans les différents domaines, en dépit de son retard et Tqoukaha dans d'autres ..

Ce qui m'a fait dire que j'ai été sur un voyage au Maroc, et s'est assis avec un ami, qui passait en revue quelques sites littéraires sur Internet, et l'a interrogé sur ce qu'il lit est dans l'intensité de fascination et d'admiration, il a répondu qu'il histoire romantique triste à l'écrivain auteur égyptien sur le degré de conscience de la fiction artistique nommé le
Dr Tharwat Okacha Sanusi, et celle de l'ère moderne,
et non pas de l'époque passée, je lui ai demandé de traduire cette histoire, écrite en arabe en français, et une fois traduit ne sais pas ce qui m'a frappé participé admiration ami marocain et d'une augmentation beaucoup parler de lui m'a frappé comme cet auteur merveilleuse surprise ainsi, et je commençais à me demander ..
Est-ce une telle mentalité chez les Arabes peuvent contrôler la plume dans cette image, je me suis demandé plus .. Où est cet auteur et ceux qui sont dans Mthelth et les capacités de la littérature mondiale, il ya beaucoup plus faible que dans la capacité et la plus célèbre ..
Je prédis une luminosité bientôt dans le ciel du monde, me voici ici une histoire qu'il a appelée "La Mouette également bugs" que vous pouvez me rejoindre pour un moment de bonheur que Ohsha et ami du Maroc, et vous vous rendez compte que les Arabes, y compris l'esprit d'élever la pensée européenne et mondiale, mais il vous suffit de le mettre en surbrillance,
il peut y avoir des centaines de comme le Dr Tharwat al-Sanusi d'attente pour l'accès à la littérature mondiale .. Félicitations à l'Egypte et l'auteur d'un homme distingué comme cet auteur est capable d'histoires courtes et la capacité créative, de haute..
Seulement .. Se souvenir de moi ce nom bien "
Tharwat Okacha Sanusi," écrivain égyptien sur son chemin à une puissance mondiale et de la luminosité dans le ciel de la littérature et la pensée.
L'écrivain et journaliste
Francis Vlpejano
journal français Lemerre




Les mouettes aussi .. Reste ..!

Voici les mouettes embrasser nos yeux d'une distance, l'approche et l'approche du sol, puis l'atterrissage sur le bord du Lac des cygnes pour se reposer de la fatigue d'un long voyage ...

cygnes Tstgrabha, et tenir compte de l', comme dans une sorte de abasourdi .. Les goélands ne se souciait pas, et de partager venyong lourd silence de mort dans la mer de la nostalgie, et nos mains entrelacées, et nous n'avons pas eu de repos après ..

Les mouettes ont commencé à relais aux prises avec Voyage venyong Hairi, Zbl yeux et des soupirs, puis de recevoir sa tête sur ma poitrine, clair doucement sur ses cheveux, Hariri AHMDO fortement .. creeps dim. Décédé derrière un tas de nuages, la brume et la pluie qui tombe dessus de nous des raisons de se rétrécir, et son souffle rempli avec le soucis enflammer ma poitrine ..

Goélands jeter sur le sable du lac, un gros cygne à l'un d'eux, échanger des regards avec son .. Whispers prédite par la disparition de l'hiver, le bec touche le bec, des ailes battantes lentement ..
J'ai essayé de s'en aller, résolument Swan Vaaatardtha, tourna la direction opposée, Vtbatha .. Cédées ..

mains tremblaient Ohsha, le visage enfoui dans, esquive entre mes bras, et de jouer .. Sont à quelques pas de moi .. Elle a dit: «Je suis le laissant dans la matinée .. Ne vous revoir ..
Si je n'ai pas entendu, et si je ne sais pas qui parle .. Seulement pour l'art de choc et de désespoir ..

Fragmentation et est devenu pieds rivés en face de moi, et voici, mes yeux entre le cygne et une mouette oiseau debout depuis .. Dans les bras des hymnes de l'amour .. Amsktha l'avant, la vue plantés dans le sol .. J'ai secoué les épaules doucement, fondit en larmes et se jeta dans mes bras .. Spinning vite .. Et je ne peux pas supporter la mobilité stagnante .. Stood .. Touché doigts Dbeltna à la vue .. Retiré dans une lente et Badze recueillies un peu de ma force, je n'ai pas aimé il .. Laisser tomber dans l'eau du lac, et moi aussi ..

Bien que tourné cygne battant des ailes et pleurait si proches des autres .. Regroupés sur la plage, et Arahn Erverwn Bojnanhn à Eodan goélands par Himmat quitter ..!

***
D / Tharwat Okacha Sanusi
Egypte - Assiout - Septembre 2010

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
د ثروت عكاشة السنوسي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 10 / 10 / 2010, 06 : 03 AM   رقم المشاركة : [2]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: Les mouettes aussi .. Reste ..!

en langue d'omrou elkais le verbe et l'arrière plan étaient somptueux..un poème si triste et si beau..chapeau très cher snoussi
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 10 / 10 / 2010, 09 : 01 PM   رقم المشاركة : [3]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: Les mouettes aussi .. Reste ..!

تكتنف النصين غرابة شديدة د. ثروت ذاك أنهما يحتويان أخطاء ا كثيرة في الكلمات و تصريف الأفعال و تركيب الجمل و غيرها لدرجة أن المقاطع في النص تصير مستهجنة و بلغة فرنسية غير سليمة وكأن من ترجم قام بترجمة للكلمات على حدى أو بواسطة غوغل كما أن هناك كلمات`غير فرنسية في النص بل و لا تمت للفرنسية بأي صلة تجعل الجمل وقصدها مبهم.
تحيتي
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Sistani : Le marabout reste toujours un marabout هشام البرجاوي Oasis de variétés 0 03 / 03 / 2009 53 : 01 AM


الساعة الآن 30 : 01 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|