التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,856
عدد  مرات الظهور : 162,345,527

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 23 / 04 / 2012, 18 : 09 PM   رقم المشاركة : [1]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;background-color:white;border:4px inset gray;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]
لقد اكْتَسَبَتْ تلك العادة،
لقد اكْتَسَبَتْ تلك العادة، في سنها الطفولي،
أن تأتي إلى غرفتي قليلا كل صباح،
و أنتظرها كشعاع نتمناه
تدخل، و تقول :'صباح الخير أبي الصغير '
تأخذ ريشتي ،تفتح كتبي
، تجلس على سريري، تزعج أوراقي وتضحك
وفجأة تذهب كالعصفور حين يمر
فأواصل , بملل أقل , تأليفي الذي قَطَعَتْه
وأنا أكتب
كان يحدث غالبا أن أجد
آرابيسكيات مجنونة خطتها
وأوراقا عديدة كمشتها يديها
ولاأعرف كيف،كانت تأتيني أنعم الأبيات

كانت تحب الله والزهور والنجوم والمروج الخضراء
وكانت روحا قبل أن تكون امرأة
نظرتها تعكس صفاء روحها
كانت تستشيرني في كل شيء ،في أي لحظة
آه! كم من مساء شتوي مشع و حلو
مضى في التفكر في اللغة و التاريخ والنحو
و أطفالي الأربعة يصطفون على ركبي وأمهم في الجوار
و أصدقاء بالقرب من مدفأة يتحدثون
أسمي تلك الحياة 'أن نكون سعداء بالقليل '

وأقول اليوم أنها ماتت ,وأسفاه! وأرجو من الله أن يشد أزري
لم أكن يوما فرحا وأنا أحسها حزينة
كنت أحس بالتعاسة ولو في أبهج الحفلات
إن لَمَحْتُ،وأنا أغادر، بعض الظِلال في عينيها.

ترجمة نصيرة تختوخ
**************
[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]Elle avait pris ce pli ...

Elle avait pris ce pli dans son âge enfantin
De venir dans ma chambre un peu chaque matin;
Je l'attendais ainsi qu'un rayon qu'on espère;
Elle entrait, et disait: Bonjour, mon petit père ;
Prenait ma plume, ouvrait mes livres, s'asseyait
Sur mon lit, dérangeait mes papiers, et riait,
Puis soudain s'en allait comme un oiseau qui passe.
Alors, je reprenais, la tête un peu moins lasse,
Mon oeuvre interrompue, et, tout en écrivant,
Parmi mes manuscrits je rencontrais souvent
Quelque arabesque folle et qu'elle avait tracée,
Et mainte page blanche entre ses mains froissée
Où, je ne sais comment, venaient mes plus doux vers.
Elle aimait Dieu, les fleurs, les astres, les prés verts,
Et c'était un esprit avant d'être une femme.
Son regard reflétait la clarté de son âme.
Elle me consultait sur tout à tous moments.
Oh! que de soirs d'hiver radieux et charmants
Passés à raisonner langue, histoire et grammaire,
Mes quatre enfants groupés sur mes genoux, leur mère
Tout près, quelques amis causant au coin du feu !
J'appelais cette vie être content de peu !
Et dire qu'elle est morte! Hélas! que Dieu m'assiste !
Je n'étais jamais gai quand je la sentais triste ;
J'étais morne au milieu du bal le plus joyeux
Si j'avais, en partant, vu quelque ombre en ses yeux[/ALIGN]
[/CELL][/TABLE1][/ALIGN].
Victor Hugo[/ALIGN]
[/CELL][/TABLE1][/ALIGN]

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)

التعديل الأخير تم بواسطة نصيرة تختوخ ; 10 / 06 / 2013 الساعة 08 : 08 PM.
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 04 / 2012, 49 : 11 PM   رقم المشاركة : [2]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

كم هي ترجمة رائعة راقية !!! سأحتفظ بها في حاسوبي..سأحاول أن أجعلها على لسان شاعر عربي بتفعيلات الخليل..ألف ألف شكر..مودتي التي لا تنتهي...
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 11 : 12 AM   رقم المشاركة : [3]
جمال سبع
مهندس يكتب القصة ، الرواية ، الخاطرة ،والأدب الساخر

 الصورة الرمزية جمال سبع
 





جمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond reputeجمال سبع has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

ترجمة موفقة
نص جد رائع بكل مفاهيم الكتابة
تحياتي
توقيع جمال سبع
 [align=CENTER][table1="width:95%;background-image:url('http://www.nooreladab.com/vb/mwaextraedit2/backgrounds/196.gif');border:3px double chocolate;"][cell="filter:;"][align=center]
كلما أبحرت بين موج الكلمات أدركت أن مساحات البوح عميقة جدا
أخوكم دوما جمال سبع

[/align][/cell][/table1][/align]
جمال سبع غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 14 : 12 AM   رقم المشاركة : [4]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]سرني فعلا أن تروقك ترجمتي أستاذ محمد وسرني أكثر أن تسعدك.
من يدري قد تكون القصيدة مترجمة مصدرا للإلهام وولادة قصائد أخرى.
وفقك الله .[/align]
[/cell][/table1][/align]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 17 : 12 AM   رقم المشاركة : [5]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]أشكر تقديرك أستاذ جمال، وماعسانا نقول أمام كلمات فكتور هيجو عدا أنها رائعة.
تحياتي [/align]
[/cell][/table1][/align]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 19 : 12 AM   رقم المشاركة : [6]
بوران شما
مديرة وصاحبة مدرسة أطفال / أمينة سر الموسوعة الفلسطينية (رئيسة مجلس الحكماء ) رئيسة القسم الفلسطيني


 الصورة الرمزية بوران شما
 





بوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond repute

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

ذكريات جميلة ولكنها مغلفة بمشاعر الحزن والألم على فراق
فلذة كبده , لقد كان يشعر بالتعاسة لو انه رأى بعض الظلال
في عينيها عندما كانت موجودة إلى جانبه , فكيف الآن وقد
غادرته دون رجعة .
ليس أصعب وأقسى من فقدان الأبناء بالنسبة للأب والأم .
أشكركِ أستاذة نصيرة على ترجمة هذه القصيدة الرائعة ,
مع فائق التقدير .
توقيع بوران شما
 بيننا حب أمامنا درب وفي قلوبنا أنت يارب
بوران شما غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 24 : 12 AM   رقم المشاركة : [7]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]هو الإنسان الشاعر والرقيق والأب حين يمتلك القدرة الكاملة على التعبير و يؤرخ حزنه أدبا وشعرا.
أشكر تقديرك أستاذة بوران ويسرني أن أقدم لكم ماتستحسنونه.[/align]
[/cell][/table1][/align]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 31 : 01 AM   رقم المشاركة : [8]
علاء زايد فارس
مهندس وأديب يكتب الشعر

 الصورة الرمزية علاء زايد فارس
 





علاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond reputeعلاء زايد فارس has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: فلسطين

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

قصيدة حزينة
لقد كانت ترجمتك موفقة أستاذة نصيرة
لم تكن ترجمة حرفية
ولم تكن ترجمة آلية
بكل كانت ترجمة لمشاعر أب حزين على فقد ابنته!
وصلت تلك المشاعر إلينا
وشاركناه الحزن رغم اختلاف الزمان والمكان والثقافة!
شكراً لك على هذا النشاط الرائع
تحياتي لك
توقيع علاء زايد فارس
 عَلَى أَيِّ أَرْضٍ أَحُطُّ الرِّحَالَ،
فَإِنّيِ مَلَلْتُ السَّفَرْ؟!!
وَكُلُّ الْعَوَاصِمِ مَلَّتْ أَنِينِي ،
وَحُزْنِي وَطُولَ السَّهَرْ...
أَجُوبُ ..عَلَى كَاهِلِي وِزْرُ كُلِّ الْقُرُونِ،
وفِي مُقْلَتَيَّ دُمُوعُ الْبَشَرْ..

الأديب الجزائري الكبير: محمد الصالح الجزائري
علاء زايد فارس غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 30 : 10 AM   رقم المشاركة : [9]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]أستاذ علاء يسرني أن أنجح في نقل الإحساس الأبوي إليكم.
أشكر تقديرك وأطيب الأوقات أتمناها لك.[/align]
[/cell][/table1][/align]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2012, 00 : 12 PM   رقم المشاركة : [10]
د. منذر أبوشعر
محقق، مؤلف، أديب وقاص

 الصورة الرمزية د. منذر أبوشعر
 





د. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond reputeد. منذر أبوشعر has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: سوريا

رد: قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها

الآنسة نصيرة تختوخ :
صعب ترجمة فيض الأحساس ، وصعب أكثر صياغته بلغة أخرى .. لكنك ببساطة آسرة تشكَل عندك الحرف ،واستطعت الارتقاء الى قمة أديب كبير فراضت اللغة عندك وانفسح كل كلام .
شكرا لك لجميل اختيارك ، والاختيار قطعة منك ، تنبئ عن عميق رهافة قلبك .
وكل الخير لك ، وتبقى صحبة اللقاء .
توقيع د. منذر أبوشعر
 تفضل بزيارتي على موقعي الشخصي

http://drmonther.com
د. منذر أبوشعر غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
هيجو, أحزنته, لفكتور, التي, ابنته, ريعان, شبابنا, وفاتها, قصيدة


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أقوال لفكتور هيجو نصيرة تختوخ أقوال وحكم عالمية 1 24 / 06 / 2025 46 : 04 AM
من قصيدة الشاعر في الثورات لفكتور هيجو نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 2 02 / 05 / 2014 00 : 06 PM
إلــى امرأة-قصيدة فكتور هيجو ـــ ترجمة نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 8 25 / 04 / 2012 19 : 01 PM
قصة عن قصيدة الينبوع للشاعر فكتور هيجو.ترجمة: نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 0 02 / 01 / 2011 09 : 09 PM
الشمس قد غربت هذا المساء...لفكتور هيجو.ترجمة فريدة لفخري أبو السعود نصيرة تختوخ من الشعر العالمي 0 26 / 05 / 2009 57 : 12 PM


الساعة الآن 32 : 11 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|