أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام
رد: Für Gaza
[align=justify]والقارئة المدركة والذواقة الرّاقية الأستاذة رجاء كانت أقوى من القصيدة بكثير!!!! شكرا لك أختي الغالية رجاء على هذه الكلمات المشعّات بالصدق والصداقة الحقة...[/align]
كاتب نور أدبي متألق بالنور فضي الأشعة ( عضوية فضية )
رد: Für Gaza
أخي الحبيب الشاعر الأديب استاذي محمد الصالح الجزائري
أولا أعترف بعماي ! وربي لم أزر هذا الكنز إلا اليوم .. يا عيب عليّ !
وثانيا، ولكن كما يقول المثل العامي "مسك أعمى بزاوية " وها قد لذت فيها يا مولاي ولن اتركها
الغذاء هنا متكامل للروح والقلب والعقل دون تلبك في المعدة .. دمت بهذا الألق ايها القلم الساحر
بالمناسبة : أهنئ شعب الجزائر على انجازه في اعتماد الأمازيرية لغة رسمية فهو غنى ثقافي رائع .
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام
رد: Für Gaza
اقتباس
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رأفت العزي
أخي الحبيب الشاعر الأديب استاذي محمد الصالح الجزائري
أولا أعترف بعماي ! وربي لم أزر هذا الكنز إلا اليوم .. يا عيب عليّ !
وثانيا، ولكن كما يقول المثل العامي "مسك أعمى بزاوية " وها قد لذت فيها يا مولاي ولن اتركها
الغذاء هنا متكامل للروح والقلب والعقل دون تلبك في المعدة .. دمت بهذا الألق ايها القلم الساحر
بالمناسبة : أهنئ شعب الجزائر على انجازه في اعتماد الأمازيرية لغة رسمية فهو غنى ثقافي رائع .
[frame="15 98"][align=justify] اللهمّ متّع أخي رأفت ببصره وسمعه وذوقه ما أحييتَه..الغالي رأفت..جميلة هي روحك أخي الفاضل..شكرا لك على ردك وقراءتك وتهنئتك..الأمازيغية كانت تُدرّس في المناطق الناطقة بها فقط واليوم أصبحت معممة على كامل الوطن..فقط هناك إشكال في رسم حرفها هل يُعتمد الحرف العربي أم اللاتيني..وفي منتدانا الشاعر عادل سلطاني في قسم الترجمة نقل الإبداع بلغة التيفيناغ وبالحرف العربي..شكرا لك مرة أخرى..[/align][/frame]
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام
رد: Für Gaza
اقتباس
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ليلى مرجان
إحساس راقي ترجم عذب موسيقى بتهوفن إبداعا مميزا
لك مني أستاذي الغالي أجمل المتمنيات مع دوام الإبداع
وباقة ورد بألوان قوس قزح
[frame="10 98"][align=justify] الأخت الأغلى من الذهب والماس المرجان الأستاذة ليلى..يسعدني دوما مرورك على مواضيعي المتواضعة..شكرا لك وحفظك المولى ورعاك..[/align][/frame]
مشرفة / ماستر أدب عربي. أستادة لغة عربية / مهتمة بالنص الأدبي
رد: Für Gaza
Für Gaza
كنت أرى هذا العنوان وأميل عنه باعتباره كتب بلغة أجنبية لا أقرأها .. أخبرتني عصفورة أنها تعني ( لغزة/ pour Gaza) لكن العصفورة نفسها جاءت اليوم وهي تقول .. لا تترددي ستجدينها قصيدة عربية جميلة.. وأنا لا أخيب عصافيري.. أمسكت بعنقها وقلت لها: سآكلك إن لم تكن عربية فكانت عصفورتي صادقة، وحملتني على جناحيها مع القصيدة وقد حلقنا لغزة ..
فشكرا على هذه النغمات الجميلة التي أتحفتنا بها