التسجيل قائمة الأعضاء اجعل كافة الأقسام مقروءة



 
إطلاق مسابقة نور الأدب 2020 للشعر موضوعها: " صفقة القرن "
عدد مرات النقر : 91,641
عدد  مرات الظهور : 55,469,430

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > واحة العرب والمهجر > الأقسام > English Forum > How to learn English
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 13 / 08 / 2011, 48 : 04 AM   رقم المشاركة : [1]
هدى نورالدين الخطيب
مديرة الموقع المؤسس - إجازة في الأدب ودراسات عليا في التاريخ - القصة والمقالة والنثر، والبحث ومختلف أصناف الأدب - مهتمة بتنقيح التاريخ - ناشطة في مجال حقوق الإنسان


 الصورة الرمزية هدى نورالدين الخطيب
 





هدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مدينة حيفا - فلسطين ( فلسطينية الأب لبنانية الأم) ولدت ونشأت في لبنان

عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية


[align=justify]


تحياتي
في اللغة الإنكليزية كما في اللغة العربية والعديد من اللغات الحيّة، تستعمل بعض العبارات التي لا يمكن ترجمتها بالمعنى الحرفي للكلمة ولكل منها معنى مجازي
أتمنى أن نتعاون على هذا الملف بحيث نعرض معظم ما يستعمل من عبارات تحمل معناً مجازياً هو المقصود منها ولا يصح ترجمتها بالمعنى الحرفي وإلا تغدو لا معنى لها


Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلجالمعنى المجازي : مهِّد الأمور أو الطريق لأمر ما


He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدوازرقَ.
المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً


She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيومالمعنى المجازي : هي شاردة الذهن


I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزةالمعنى المجازي : سأجن / سأفقدعقلي

It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباًالمعنى المجازي : إنها تمطر بغزارة


This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسراتالمعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء


It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيكالمعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا


He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلابالمعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق


He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف أسودالمعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق


This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حارالمعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه



If you were in my shoes

المعنى الحرفي: لو كنت في حذائيالمعنى المجازي: لو كنت مكاني / في موقفي


He kicked the bucket

المعنى الحرفي : رَكَلَ الدلو/ السطلالمعنى المجازي:توفي /مات


He passed away

المعنى الحرفي: مَرَّبعيداالمعنى المجازي: مات/ وافته المنية
[/align]


ufhvhj fhghk;gd.dm jplg luhkd l[h.dm gh pvtdm luhkd fhghk;gd.dm jplg pvtdm


نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع هدى نورالدين الخطيب
 
[frame="4 10"]
ارفع رأسك عالياً/ بعيداً عن تزييف التاريخ أنت وحدك من سلالة كل الأنبياء الرسل..

ارفع رأسك عالياً فلغتك لغة القرآن الكريم والملائكة وأهل الجنّة..

ارفع رأسك عالياً فأنت العريق وأنت التاريخ وكل الأصالة شرف المحتد وكرم ونقاء النسب وابتداع الحروف من بعض مكارمك وأنت فجر الإنسانية والقيم كلما استشرس ظلام الشر في طغيانه..

ارفع رأسك عالياً فأنت عربي..

هدى الخطيب
[/frame]
إن القتيل مضرجاً بدموعه = مثل القتيل مضرجاً بدمائه

الأديب والشاعر الكبير طلعت سقيرق
أغلى الناس والأحبة والأهل والأصدقاء
كفى بك داء أن ترى الموت شافياً = وحسب المنايا أن يكن أمانيا
_________________________________________
متى ستعود يا غالي وفي أي ربيع ياسميني فكل النوافذ والأبواب مشّرعة تنتظر عودتك بين أحلام سراب ودموع تأبى أن تستقر في جرارها؟!!
محال أن أتعود على غيابك وأتعايش معه فأنت طلعت
هدى نورالدين الخطيب غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 13 / 08 / 2011, 23 : 07 AM   رقم المشاركة : [2]
مازن شما
كاتب نور أدبي متوهج ماسي الأشعة ( عضوية ماسية )

 الصورة الرمزية مازن شما
 





مازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond repute

رد: عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية

الاخت الغالية هدى نورالدين الخطيب.
حياك الله و رعاك
أشكرك جزيل الشكر على هذه المعلومات القيمة وخاصة انها نادرة في قواميس الترجمة،
ودمت إثراء لمنتدانا العزيز.
توقيع مازن شما
 
بسم الله الرحمن الرحيم

*·~-.¸¸,.-~*من هولندا.. الى فلسطين*·~-.¸¸,.-~*
http://mazenshamma.blogspot.com/

*·~-.¸¸,.-~*مدونة العلوم.. مازن شما*·~-.¸¸,.-~*
http://mazinsshammaa.blogspot.com/

*·~-.¸¸,.-~*موقع البومات صور متنوعة*·~-.¸¸,.-~*
https://picasaweb.google.com/100575870457150654812
أو
https://picasaweb.google.com/1005758...53313387818034
مازن شما غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 14 / 08 / 2011, 56 : 12 AM   رقم المشاركة : [3]
Arouba Shankan
عروبة شنكان - أديبة قاصّة ومحاورة - نائب رئيس مجلس الحكماء - رئيسة هيئة فيض الخاطر، الرسائل الأدبية ، شؤون الأعضاء والشكاوى المقدمة للمجلس - مجلس التعارف


 الصورة الرمزية Arouba Shankan
 




Arouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond repute

رد: عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية

[align=center][table1="width:95%;background-color:coral;"][cell="filter:;"][align=center]الاستاذة الغالية هدى الخطيب
رمضانك كريم ،،أثريت معلوماتنا بالمفيد ،،والممتع
جزاك الله الخير كله
محبتي وتحيتي[/align]
[/cell][/table1][/align]
توقيع Arouba Shankan
 

مازلت ابنة بلاط رباه في أعالي المجد بين الكواكب ذكره
أحيا على نجدة الأباة ..استنهض همم النبلاء.. وأجود كرما وإباءً
Arouba Shankan غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 14 / 08 / 2011, 55 : 02 AM   رقم المشاركة : [4]
فاطمة البشر
جامعة بيرزيت ، رئيسي الكيمياء / فرع التسويق، تكتب الخواطر والقصص القصيرة

 الصورة الرمزية فاطمة البشر
 





فاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond reputeفاطمة البشر has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: فلسطين

رد: عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية

معلومات مفيده ومهمة
تشكر جهودك المميزة " أ. هدى الخطيب "
ودي ووردي
توقيع فاطمة البشر
 
أنا لم أكن يوما إلا أنا ....

تلك الفتاة التي تحلم بغد زاهٍ مشرق ...

تلك الفتاة التي تنثر حباً وأملاً ...
تلك الفتاة التي ترسم حلماً ...
تلك الفتاة التي ستصنع مجداً ...

ولا تزال تنتظر الأياام......


فاطمة البشر


https://www.facebook.com/fatima.bisher
فاطمة البشر غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 10 / 2011, 05 : 08 PM   رقم المشاركة : [5]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية

[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]شكرا على ماقدمت هنا أستاذة هدى.
تحيتي[/align]
[/cell][/table1][/align]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 12 / 05 / 2022, 06 : 11 AM   رقم المشاركة : [6]
تامر سمارة
كاتب نور أدبي
 





تامر سمارة is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: Palestine

رد: عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية

عبارات عملية جداً، شكراً على هذا الموضوع
تامر سمارة غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 12 / 05 / 2022, 51 : 07 PM   رقم المشاركة : [7]
شذى الصنهاجي
كاتب نور أدبي ينشط

 الصورة الرمزية شذى الصنهاجي
 





شذى الصنهاجي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: عبارات بالانكليزية تحمل معاني مجازية لا حرفية

المعنى المجازي لايدركه إلا ذو فراسة ونباهة
موضوع مميز ومفيد ..
سلمت يمينك الأستاذة هدى الخطيب .. فهل من مزيد ؟
شذى الصنهاجي غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
مجازية, معاني, بالانكليزية, تحمل, حرفية, عبارات


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
هس؟؟الآن حبيبتي تحلم!! محمد السنوسي الغزالي قصيدة النثر 8 16 / 09 / 2010 25 : 08 PM
حوارُ بيني و بينه مرفت محمد فايد الخاطـرة 13 22 / 05 / 2010 21 : 12 PM
عبارات مكتوبة على سيارات نقل مصريه محمد ايمام أمثال - دبابيس- طرائف 3 10 / 07 / 2008 33 : 12 AM
عبارات قطفت من بستان الحياة ناهد شما كـان.يـاما.كـان... 0 18 / 04 / 2008 17 : 02 AM
صعب \ عبارات جميلة ناهد شما الخاطـرة 4 21 / 03 / 2008 04 : 02 AM


الساعة الآن 48 : 05 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|