التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 138,641
عدد  مرات الظهور : 162,992,922

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > ترجمة القصص
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 23 / 01 / 2014, 26 : 08 PM   رقم المشاركة : [1]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

((( قصة قصيرة للقاص - ﭬَـاسْمِي فُؤَاد - مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية)))

قصة قصيرة بِقَلَمِ الْقَاصِّ الْمُبْدِعِ الشَّاعِرِ ﭬَـاسْمِي فُؤَاد.. مُتَرْجَمَةٌ إِلَى اللُّغَةِ الشَّاوِيَّةِ


/ ترجمة عادل سلطاني


(((ذَكَرَ جَيِّدًا كَيْفَ كَانَ وَحْدَهُ يُقَارِعُ بَرْدَ لَيَالِي الشَّتَاءِ، فِي تِلْكَ الْمَدِينَةِ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ شُؤْمًا إِلَى حِينٍ
.أَرَقٌ ثُمَّ مَلَلٌ! ..ثُمَّ أَرَقٌ ثُمَّ مَلَلٌ! ...لِلَيَالٍ أطَالَتْهَا الْوَحْدَةُ، هَامَ عَلَى وَجْهِهِ فِي الشَّوَارِعِ يَصْحَبُ جُوعَهُ وَيَأْلَفُ عَوَزَهُ، مُسْتَأْنِسًا وَحْشَتَهَا بِبَحْثِهِ الْيَائِسِ عَلَى أَضْوَائِهَا الْخَافِتَةِ، عَنْ عَقِبِ سِيجَارَةٍ –جَافٍّ– يُدْفِئُ برْدَ كِبْرِيَائِهِ، وَلِكِنْ هَيْهَاتَ!... فَتِلْكَ الْأَرْضُ تَحَابَّتْ وَالْمَطَرَ فَصَارَا رَفِيقَيْ سَمَرٍ، قَدْ يَفْتَرِقَانِ نَهَارًا وَلَكِنْ لَا يَغِيبُ أَحُدُهُمَا عَنْ لَيْلِ الْآخَرِ مَا عَاشَ الشِّتَاء.)))
***
بِقَلَمِ الْقَاصِّ الْمُبْدِعِ الشَّاعِرِ ﭬَـاسْمِي فُؤَاد..

ⵢⴻⵎⵎⴻⴽⵝⵉ ⵏⴻⵣⵣⴻⵀ ⵎⵓⴽⴻⵛⵛ ⵢⴻⵍⵍⴰ ⵢⴻⵜⴳⴰⵍⴰⴷ ⴳ ⵓⵚⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵉⴹⴰⵏ ⴻⵏ ⵜⴰⵊⴻⵔⵛⴻⵜ ,ⴳ ⵉⵀⴰⵖⴻⵔⵎⴻⵜ ⵝⵉⴸⵉⵏ ⴰⵀⴻⵍⵍⴰ ⵜⵜⴰⵎⵔⵓⵎⴻⵜ ⴼⴻⵍⵍⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴽⵓⴷ.ⴰⴼⴰⴳ ⵏ ⵓⵏⵓⴷⴷⴻⵎ ⴸ ⵓⵏⵟⴰⵇⵔⵉ!..ⴸ ⵡⴰⴼⴰⴳ ⵏ ⵓⵏⵓⴷⴷⴻⵎ ⴸ ⵓⵏⵟⴰⵇⵔⵉ...! ⵢⵢⵉⴹⴰⵏ ⵀⴻⵙⵙⴻⵣⴳⵔⵉⵀⴻⵏ ⵀⴰⵃⵙⴰⵔⴻⵜ, ⵢⵓⴳⵓⵔ ⴼ ⵓⴸⵎⴻⵏⵏⴻⵙ ⴳ ⵉⴼⴻⵚⵔⴰⵏⴻⵏ ⵢⴻⵙⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⴰⵍⵥⴻⵏⵏⵙⴻⵏ ⵡⵢⴻⵙⵙⴻⵍⵎⴰⵢ ⵀⵉⵎⴻⵥⵡⴻⵍⵜⴻⵏⵏⵙ,ⴸ ⵓⵎⴻⵝⵔⵉⵢⴻⵏⵏⴻⵙ ⴳⴳ ⴰⵍⵍⵉⵛⴻⵏⵏⴻⵙ ⵙⵓⵏⵄⵉⵍⵉⵢⴻⵏⵏⴻⵙ ⴰⴳⴻⵍⵍⴰⵏ ⵢⴻⴱⴱⵉ ⴰⵙⵉⵔⴻⵎ, ⴼ ⴻⵜⴼⴰⵡⵉⵏⴻⵏⵏⵙ ⵉⵎⵍⵓⵙⵙⵉⵢⵢⵉⵏ,ⴼ ⴳⴻⵄⵎⵉⵔ ⵏ ⵓⴳⴰⵔⵓ-ⵢⴻⵇⵇⵓⵔ-ⴰⴸⵉⵙⵉⵎⴻⵔ ⵉⵙⵙ ⴰⵚⵗⵎⵎⵉⴹ ⴻⵏ ⵜⵉⵔⵓⴳⵣⴰⵏⵏⴻⵙ,ⴻⵎⵎⵉ ⵀⴰⵎⵓⵔⴻⵝ ⴸⵉⵏ ⵀⴻⵎⵙⴻⵛⵀⴰⵍ ⵉⴸ ⵏ ⴻⵜⵎⴻⵝⵏⴰ ⵡⴻⵝⵏⴰⵏ ⴸ ⵉⵎⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵜⵜⴻⵎⵊⵓⵎⴰⵏ ⴳⴳ ⴰⵙⵙ ⴻⵎⵎⵉ ⵓⵔ ⵢⴻⵜⵣⴻⵢⵢⵃⴻⵛⵛ ⵡⵉⵛⴻⵜ ⵙⵙⵉⵙⴻⵏ ⴼ ⵢⵉⴹ ⵏ ⵡⵉⴸⵉⵏ ⴰⵀⴻⴷⴷⴻⴻⵔⵔ ⵀⴰⵊⴻⵔⵛⴻⵜ.
***
ⵢⵓⵄⴰⵜ ⵄⴰⴷⴻⵍ ⵙⵓⵍⵟⴰⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵀⵛⴰⵡⵉⵝ ⵀⴰⵎⴰⵣⵉⵖⴻⵝ , ⴳ ⵉⴱⵉⵔ ⴻⵍⵄⴰⵜⴻⵔ ⴰⵙⵙ ⴻⵏ 11 ⵢⴻⵏⵏⴰⵔ ⴰⵙⴻⴳⴳⴰⵙ ⴻⵏ 2964 ⴰⵎⴷⵉⵔ ⵏ 21 ⵊⴰⵏⴼⵉ 2014

يِمِّكْثِي نِزِّهْ مُوكِشّْ يِلَّا ذِيدِّجْ يِتْـﭭَـالَادْ ﭪُ وصِمِّيضْ نِ يضَانْ اِنْ تَاجِرْشِتْ،ﭪِ يهَاغِرْمِتْ ثِيذِينْ آهِلَّا تَّامْرُومِتْ فِلَّاسْ غَارْ وَآكُودْ.آفَاﭪْ نُ ونُودِّمْ ذُونْطَقْرِي!..ذْ وَآفَاﭪْ نُ ونُودِّمْ ذُونْطَقْرِي...!اِيِّيضَانْ هِسِّزْﭬْـرِيهِنْ هَاحْسَارِثْ،يُوﭬُـورْ فُ وذْمِنِّسْ ﭪِ يفِصْرَانِنْ يِسْدُوكِّلْ آلَاﮊِنِّسْ وْيِسّْلْمَايْ هِيمِـﮋْوِلْتِنِّسْ،ذُومِثْرِييِنِّسْ ڤَّ آلِّيشِنِّسْ سُونْعِيلِييِنِّسْ آﭬِـلَّانْ يِبِّي آسِيرِمْ،فِ تْفَاوِينِنِّسْ اِيـمْلُوسِّيِّينْ،فُ وﭬِـعْمِيرْ نُ وﭬَـارُو – يِقُّورْ – آذْيِسِّيمِرْ اِيسّْ آصِمِّيضْ اِنْ تِيرُوﭬْـزَانِّسْ،اِمِّي هَامُورِثْ ثِيذِينْ هِمْسِشْهَالْ اِيذْ نِ تْـمِثْنَا،وِثْنَانْ ذِيـمْدُوكَّالْ تِّـمْجُومَانْ ڤَّ آسّْ اِمِّي ءُورْيِتْزِيّْحِشّْ وِيشِتْ سِّيسِنْ فْ يِيضْ اِنْ وِيذِينْ آهِدِّرّْ هَاجِرْشِتْ.
***
يُوعَاتْ عَادِلْ سُلْطَانِي غَارْ هْشَاوِيثْ هْمَازِيغِثْ ، ڤِ بِيرْ لْعَاتِرْ آسّْ نِ 11 يِنَّارْ آسُـﭭَّـاسْ نِ 2964 آمْدِيرْ نْ 21 جَانْفِي 2014 .

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 01 / 2014, 22 : 09 PM   رقم المشاركة : [2]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( قصة قصيرة للقاص "ﭬَـاسْمِي فُؤَاد" مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية)))

جميل جدا أن نرقى بالشاوية إلى هذا الحدّ من الإبداع..شكرا لك أخي النحات..مودتي..
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 01 / 2014, 56 : 09 PM   رقم المشاركة : [3]
هدى نورالدين الخطيب
مديرة الموقع المؤسس - إجازة في الأدب ودراسات عليا في التاريخ - القصة والمقالة والنثر، والبحث ومختلف أصناف الأدب - مهتمة بتنقيح التاريخ - ناشطة في مجال حقوق الإنسان


 الصورة الرمزية هدى نورالدين الخطيب
 





هدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مدينة حيفا - فلسطين ( فلسطينية الأب لبنانية الأم) ولدت ونشأت في لبنان

mmyz2 رد: ((( قصة قصيرة للقاص "ﭬَـاسْمِي فُؤَاد" مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية)))

[align=justify]
تحياتي لك الشاعر الأستاذ عادل
جميل جداً أن نتعرف من خلال ترجمتك على عالم القصة في الأدب الأمازيغي فشكراً لك وللأديب القاص الأستاذ قاسمي فؤاد

بعض الملاحظات من الناحية التقنية الفنية لو سمحت لي: العنوان يرجى فتح مزدوجين عاديين لأن هذه : ( " ) تظهر خطأ في العنوان وسأصححها الآن لا مشكلة
لكن ما استوقفني وحيرني هذه الأكواد الكثيرة بين ترجمة القصة بالعربية وبالشاوية الأمازيغية
لو كانت صورة وظهرت أكواد أرجو أن تخبرني حتى أحذفها كي لا تتسبب بمشكلات وإن كانت أحرف كما أرجّح أرجو أيضاً إعلامي لو سمحت ويمكن بالطبع تصوير الأحرف التي لا تظهرها البرمجة بالشكل الصحيح، ولك مني كل الشكر والتقدير ودمت مبدعاً
[/align]
توقيع هدى نورالدين الخطيب
 
[frame="4 10"]
ارفع رأسك عالياً/ بعيداً عن تزييف التاريخ أنت وحدك من سلالة كل الأنبياء الرسل..

ارفع رأسك عالياً فلغتك لغة القرآن الكريم والملائكة وأهل الجنّة..

ارفع رأسك عالياً فأنت العريق وأنت التاريخ وكل الأصالة شرف المحتد وكرم ونقاء النسب وابتداع الحروف من بعض مكارمك وأنت فجر الإنسانية والقيم كلما استشرس ظلام الشر في طغيانه..

ارفع رأسك عالياً فأنت عربي..

هدى الخطيب
[/frame]
إن القتيل مضرجاً بدموعه = مثل القتيل مضرجاً بدمائه

الأديب والشاعر الكبير طلعت سقيرق
أغلى الناس والأحبة والأهل والأصدقاء
كفى بك داء أن ترى الموت شافياً = وحسب المنايا أن يكن أمانيا
_________________________________________
متى ستعود يا غالي وفي أي ربيع ياسميني فكل النوافذ والأبواب مشّرعة تنتظر عودتك بين أحلام سراب ودموع تأبى أن تستقر في جرارها؟!!
محال أن أتعود على غيابك وأتعايش معه فأنت طلعت
هدى نورالدين الخطيب غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 01 / 2014, 59 : 02 PM   رقم المشاركة : [4]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( قصة قصيرة للقاص - ﭬَـاسْمِي فُؤَاد - مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية)))

شكرا على ردك الراقي أخي الجراوي الحبيب ..سعيد بإطلالتك الوارفة ..

تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 01 / 2014, 04 : 03 PM   رقم المشاركة : [5]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( قصة قصيرة للقاص - ﭬَـاسْمِي فُؤَاد - مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية)))

شكرا على ردك الراقي أستاذتنا الفاضلة الأديبة هدى نور الدين ..أثمن ملاحظاتك ولكن ما يخص ذكر الأكواد بين النص الأصلي والترجمة بالحرف العربي أن هذه التي تبدو في شكل مستطيلات هي ترجمة النص الأصلي بالرسم التيفيناغي الأمازيغي وعدم ظهوره هكذا مرده لعدم برمجة هذا الخط ضمن لائحة الخطوط ..أرجو أن تتم إضافته للخطوط المبرمجة لكي يظهر للقارئ ..

تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
قصة ، قصيرة ، قاسمي ، فؤاد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
(((عُبُور))) ق ق ج للقاص محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية عادل سلطاني ترجمة القصص 0 24 / 07 / 2016 30 : 08 PM
(((فَخٌّ))) ق ق ج للقاص محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية عادل سلطاني ترجمة القصص 0 24 / 07 / 2016 28 : 08 PM
(((حُضُور))) ق ق ج للقاص محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية عادل سلطاني ترجمة القصص 2 23 / 07 / 2016 01 : 08 PM
(((ورطة))) ق ق ج للقاص محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية عادل سلطاني ترجمة القصص 2 23 / 07 / 2016 49 : 02 PM
(((جثة))) ق ق ج للقاص محمد علي الهاني مترجمة إلى اللغة الشاوية الأمازيغية عادل سلطاني ترجمة القصص 2 23 / 07 / 2016 46 : 02 PM


الساعة الآن 03 : 08 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|