التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 138,666
عدد  مرات الظهور : 163,128,665

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > مـرافئ الأدب > صالون هدى الخطيب الأدبي للحوار > الأقسام > صالون هدى الخطيب الأدبي للحوار المفتوح
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 23 / 02 / 2013, 02 : 08 PM   رقم المشاركة : [151]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

الحب عند خيري .. في كلمة .

كيف يمكن أخي رشيد أن نقمّص الحب في كلمة واحدة، إذا كان هذا ضروريًا فالحبّ بكلمة واحدة هو "الحبّ". وإلا، إذا أحببت شخصًا ما دون أن تعرف السبب فهذا هو الحبّ، لأن القلب هو الذي اختار ذلك وليس المصلحة الشخصية الآنية.

أحيانا تجتاحنا الآلام .. ومنا من يتعايش معها .. بل ويأنس بها .. فأين خيري من الآلام ؟

الآلام هي المرآة للفرح، نتعرض للآلام كلّ لحظة، حين نرى عربة مسرعة تهرس طيرًا دون أن يلحظ السائق ذلك، وسرعان ما يأتي الطير الآخر "الحبيب" ليبكي على طريقته. الألم كذلك هو أن تدرك معاناة الإنسانية اليومية المتواصلة دون أن تتمكن من تقديم المساعدة. الألم هو أن ترى أحد أفراد العائلة مريضًا أو بحاجة لشيء ما دون أن تتمكن من تقديم المساعدة. الألم حين ترى تجار الأوطان يبيعون ويشترون دون الاهتمام باحتياجات المواطنين وهمومهم.

ما هو الصنف الأدبي الذي ترتاح إليه سواء قراء أوكتابة ؟

أحب قراءة الرواية بشكل عام، الأدباء الذين قرأت معظم نتاجهم وأقرأ كلّ جديد لهم "أمين معلوف، ميلان كونديرا، تشيخوف وأقرأه كلّما شعرت بحاجة لاستعداد ذاتي"، مؤخرًا أقرأ كذلك دراسات عديدة بشأن طرق ومناهج التحكّم بالإنسانية وتحديد المناهج الاقتصادية وتركيع الشعوب وما شابه. أكتب الرواية بشكل أساسيّ، أمّا الخاطرة فهي المساحة الحرّة التي أرتاح في ظلّها، والقصّة باتت بالنسبة لي التزامًا، لا يمكنني أن أكتب أيّ شيء، بل لا بدّ من قضية أو معاناة لأتمكن من كتابتها، أمّا القصيدة فالغريب أنّني أكتبها فقط بالبلغارية في الأونة الأخيرة.

أشكرك أخي رشيد على اهتمامك وحضورك وعلى الوقت الثمين الذي أكرمتني به وعلى الخير والإبداع نلتقي.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 02 / 2013, 21 : 08 PM   رقم المشاركة : [152]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

الأديب العزيز عادل سلطاني، أهلا بك وبأسئلتك الزخمة كالعادة.
الإبداع في رأيي الخاص هروب إلى الأمام من أجل تجسيد القيمة في الواقع أو بشكل آخر هروب من أجل تشكيل واقع مغاير لواقع حقيقي صادم .. كيف تتشكل القيمة في مطلقها الإبداعي والوجودي لدى أديبنا المتميز على مستويي التجربة والممارسة؟

قد أختلف معك في بعض ما تفضّلت به أستاذ عادل، لأن الإبداع هو قفزة شجاعة نحو الأمام وليس هروبًا كما ذكرت، وإلا لكان الأدب مجرّد متعة، لأنّ الهرب هو ابتعاد عن المشاكل الآنية، القيمة المطلقة تتأتّى حين تتراكم التجربة ويصبح القلم قادرًا على تحسّس الواقع وتوقّع الحلول الممكنة، الأديب أخي العزيز عادل لا يقدر على حلّ المشاكل المعيشية والفكرية، لكنّه قادر على طرح الحلول الفكرية والإديولوجية، القائد الحقيقي هو القادر على اتخاذ القرار المصيري، لأنّ الأديب كما أسلفت يضع الكثير من الحلول وليس حلا واحدًا خوفًا من تحمّل مسؤولية الوقوع في مأساة إنسانية أو أخطاء مصيرية، لذا فإنّ الأديب ليس بالضرورة أن يكون قائدًا ميدانيًا لكنّه منبر ونبراس. سؤال في منتهى الجمال والأهمية.

كيف يرى مبدعنا ممارسة ظاهرة التجريب وإلى أي مدى كان أديبنا ناصا مجربا في أشكاله الأدبية المختلفة؟

الأدب الناجح يقوم على التجريب، أوّل رواية صغيرة كتبتها جاءت في سنّ مبكّرة للغاية، وهي من وحي الخيال، والآن حين أقرأ تلك الصفحات أضحك بملء فمي لأنّها بالطبع غير ناضجة، لكنّها تجربة جريئة للغاية. يمكن التجريب في المسرح أيضًا لأنّ النصّ يتفاعل مع رؤية المخرج أضف لذلك التأثيرات الصوتية والمرئية وما إلى ذلك. يمكن التجريب في الرواية بخلط المعايير التقليدية مثل الحوار والسرد والخروج عن المألوف بشأن مزج الأزمنة والأمكنة وما إلى ذلك. لكن النجاح يأتي حقيقة بعد تراكم التجربة والمعرفة. الأديب كالقارب يمكنه الإبحار لمسافات كبيرة، لكنّه يختلف عنه بشأن الفراغ الذي يتطلبه تجويف القارب كيلا يغرق، لا بدّ للأديب من نضح المعرفة وقراءة الآثار القديمة الثرية وما تجود به التجارب المعاصرة.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 02 / 2013, 26 : 09 PM   رقم المشاركة : [153]
سلمان الراجحي
مهندس الكترون يهتم بالتاريخ العربي والإسلامي ويكتب الشعر

 الصورة الرمزية سلمان الراجحي
 





سلمان الراجحي will become famous soon enoughسلمان الراجحي will become famous soon enough

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: العراق

رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خيري حمدان
مع خالص محبتي للجميع
أسارع بترجمة ما جاء من سؤال على لسان الأستاذ العزيز سلمان الراجحي باللغة الصربية، وهي قريبة جدًا من البلغارية، وأنا شخصيًا تعاملت مع الكثير من الصرب الذين يمتلكون حاسّة وطنية كبيرة. سؤال الأستاذ سلمان كالتالي "منذ متى تعيش في بلغاريا؟، أعتقد بأنّك ترغب بالعيش في فلسطين لأنّها أجمل من الحياة في بلغاريا؟". أخي العزيز سلمان أشكرك لوضع لمسة بلقانية على الحوار وسأجيبك بالعربية كي يفهمنا رواد المنتدى.
حضرت للدراسة إلى بلغاريا عام 1982 وأنهيت درجة ماجستير في هندسة الأتمتىة عام 1989، ثم عدت إلى الأردن وحاولت العمل في الوقت الذي طرد فيه ملايين الفلسطينين من الخليج العربي بعد الحرب العراقية الكويتية، والموقف الأردني الفلسطيني المعروف، ما تسبّب ببطالة هائلة أدّت حتى لانتحار بعض العائدين، ولم أتمكن من العمل طوال سنوات، طبعًا كنت أشغل وظائف مؤقتة مختلفة هنا وهناك، ثمّ قررت العودة إلى بلغاريا، ولم أمكث فيها بشكل متواصل، عملت لمدّة سنة في بروكسل لكنّي في نهاية المطاف امتهنت التدريس والآن أعمل في الترجمة. أمّا بالنسبة للشطر الثاني من السؤال فأنّا لا أملك حقّ العودة إلى فلسطين ولا أظن بأنّ الرئيس أبو مازن حفظه الله قد يساعد في ذلك. يوم في فلسطين يعادل كلّ أوروبا أستاذ سلمان ولكن ليس في اليد حيلة، وأتمنّى إذا لم أتمكن من العيش في وطني أن أموت فيه وهذا أضعف الإيمان.
شكرًا لحضورك القيّم
Много хвала за Вас, жив и здрав драги



شكرا جزيلا أستاذي العزيز وارجو ألا أثقلت عليك بهذا السؤال

وأنشاء الله يطوّل لنا بعمرك وتسمح السلطات لي ولك بزيارة

فلسطين ونتبرك في المسجد الاقصى

تحياتي وتقديري

more hvala za vas----zivili uvek

أخوكم سلمان الراجحي أعذرني لوحة المفاتيح عندي فقط بالانكليزي.....درست هندسة طائرات في يوغسلافيه/فرع اتصالات
توقيع سلمان الراجحي
 كن كالنخيل عن الاحقاد مرتفعا

ترمى باحجار لتعطي أطيب الثمر
سلمان الراجحي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 23 / 02 / 2013, 24 : 10 PM   رقم المشاركة : [154]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

شكرًا أستاذ سلمان الراجحي على حضورك وردّك الكريم، فيما يلي أستمر بالإجابة على أسئلة الأستاذ عادل سلطاني.

هل الترجمة لديك تستكنه روح النص الأصلي على صعيدي الممارسة والتجربة وهل هي محاولة لنسخ روح النص الأم في شكل لغوي جديد أم هي امتداد وخلق آخر وشكل نصي جديد على مستويي البناء والمعنى ؟

الترجمة الجمالية هي خليط مما ذكرت أستاذ عادل، على صعيد التجربة الشخصية لا يمكنني ترجمة نصوص لا أرتاح لها بالرغم من أنّني أجبرت لترجمة شيء من هذا القبيل لأسباب لا مكان لذكرها هنا، أرى بأنّ النصّ الأصلي يجب أن يبقى حاضرًا حين تبدأ عملية نقله للغة الأخرى، أحيانًا أتوقف عند فقرة ليومين وأكثر كي أتمكن من استيعاب كافّة أبعادها بهدف إيجاد الكلمة المرادفة بما يتوافق مع جمال النصّ الأصلي، وأحيانًا أخرى أجد متعة في تجاوز المعايير المتّفق عليها وإيجاد قالب مناسب وشكل لغوي لنقل النصّ بطريقة تتيح المجال للإبقاء على قيمته الأصلية. مثالي في الترجمة حقيقة هو الأديب الكبير كمال أبو ديب.

كيف يكون الحدث الترجمي نصا خالدا يتجاوز النص والمبدع زمكانيا في رأيك ؟

هذا أمرٌ صعب للغاية، باستثناء رباعيات الخيام التي لقت رواجًا كبيرًا وأشرف على ترجمتها للعربية العشرات من الأدباء والكتّاب، لكن بحق بقيت ترجمة الشاعر أحمد رامي هي الأكثر شاعرية خاصّة وأنّ أم كلثوم قد غنّت بعض الرباعيات التي ترجمها أحمد رامي.
سمعت صوتاً هاتفاً في السحرْ
نادى من الحان غفاة البشرْ
هبوا أملأوا كأس الطلا قبل أن
تفعم كأس العمر كفُّ القدر
الترجمة ليست فقط من لغة لأخرى، بل يمكن ترجمة قصائد للغة الألحان لتصبح أغنية قادرة على الصمود أمام النسيان، كقصائد درويش التي غنّاها مارسيل خليفة وقصائد نزار قباني بصوت كاظم الساهر وقصائد أحمد رامي الذي كرّس موهبته بصحبة سيدة الغناء العربي أم كلثوم، وقصائد الشاعر طلعت سقيرق التي غنتها بعض الفرق الشعبية الفلسطينية، خلدت هذه القصائد بعد أن أصبحت في متناول الأذن البشرية وليست فقط مقروءة. لكن دعنا نذكّر بأنّ الفلسفة اليونانية قد ترجمت للعربية قبل أن تختفي، ونقلت للغات الأجنبية المعاصرة نقلا عن العربية بعد أن ضاعت النصوص اليونانية الأصلية. هذا بمثابة اعتراف بأنّ الترجمة تخطّت النصوص الأصلية في الزمكان.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 02 / 2013, 02 : 11 AM   رقم المشاركة : [155]
هدى نورالدين الخطيب
مديرة الموقع المؤسس - إجازة في الأدب ودراسات عليا في التاريخ - القصة والمقالة والنثر، والبحث ومختلف أصناف الأدب - مهتمة بتنقيح التاريخ - ناشطة في مجال حقوق الإنسان


 الصورة الرمزية هدى نورالدين الخطيب
 





هدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مدينة حيفا - فلسطين ( فلسطينية الأب لبنانية الأم) ولدت ونشأت في لبنان

:more61: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

[align=justify]
تحياتي للأديب العزيز الأستاذ خيري حمدان ولرواد صالوننا الأدبي
[/align]
اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خيري حمدان

[gdwl][align=justify]أرى بأنّ النصّ الأصلي يجب أن يبقى حاضرًا حين تبدأ عملية نقله للغة الأخرى، أحيانًا أتوقف عند فقرة ليومين وأكثر كي أتمكن من استيعاب كافّة أبعادها بهدف إيجاد الكلمة المرادفة بما يتوافق مع جمال النصّ الأصلي، وأحيانًا أخرى أجد متعة في تجاوز المعايير المتّفق عليها وإيجاد قالب مناسب وشكل لغوي لنقل النصّ بطريقة تتيح المجال للإبقاء على قيمته الأصلية.[/align][/gdwl]

[align=justify]
معك تماماً أستاذ خيري ، لهذا فترجمة النصوص الأدبية أصعب أنواع الترجمة، برأيك إلى أي حد نستطيع الحفاظ في الترجمة على روح النص وموسيقاه؟

قبل أن ننتقل إلى المحور الأخير في هذا الحوار لتحدثنا عن إبداعاتك الروائية والقصصية العربية ريثما تجيب على الأسئلة المتبقية، اسمح لي أن أتوقف معك قليلاً في محطة غير تقليدية نجوب فيها أعماق ذاتك البعيدة، وبما أننا تحدثنا عن الطفولة الأزلية أود أن تأخذني والقراء في رحلة زمكانية إلى حيث ما زال هناك الطفل خيري حمدان..
كيف كانت طفولتك وعلاقتك بالأبوين والأصدقاء ورفاق الصبا، هل كنت طفلاً خيالياً حالماً، مشاغب، نهم للمطالعة والتعرف على ما حولك؟؟؟
كيف استطعت أن تلتقط معنى اغتصاب الوطن، وهل كان خيالك الطفولي الذي سيصبح ذات يوم خيال روائي وقاص خصب يصيغ لك حلم التحرير ودحر الاحتلال ببطولات ستقوم بها يوماً حين تكبر؟؟
بمعنى آخر هل كان الخيال منذ الطفولة ملجأك للهرب من أي واقع مؤلم إلى مدينة فاضلة كنت تبنيها في خيالك؟
و أخيراً كيف يتعامل الأديب الأب خيري حمدان مع أطفاله ويعلمهم ألف باء الوطن في المهجر الذي قد يكون لمن ولدوا فيه هو الوطن؟؟
والسؤال الأخير بشكل عام، هل يستطيع الفلسطيني في الشتات وبدول الغرب بشكل خاص الحفاظ على انتماء أولاده لفلسطينهم؟

يوم مشرق أتمناه لك ولجميع رواد الصالون الأدبي
[/align]
توقيع هدى نورالدين الخطيب
 
[frame="4 10"]
ارفع رأسك عالياً/ بعيداً عن تزييف التاريخ أنت وحدك من سلالة كل الأنبياء الرسل..

ارفع رأسك عالياً فلغتك لغة القرآن الكريم والملائكة وأهل الجنّة..

ارفع رأسك عالياً فأنت العريق وأنت التاريخ وكل الأصالة شرف المحتد وكرم ونقاء النسب وابتداع الحروف من بعض مكارمك وأنت فجر الإنسانية والقيم كلما استشرس ظلام الشر في طغيانه..

ارفع رأسك عالياً فأنت عربي..

هدى الخطيب
[/frame]
إن القتيل مضرجاً بدموعه = مثل القتيل مضرجاً بدمائه

الأديب والشاعر الكبير طلعت سقيرق
أغلى الناس والأحبة والأهل والأصدقاء
كفى بك داء أن ترى الموت شافياً = وحسب المنايا أن يكن أمانيا
_________________________________________
متى ستعود يا غالي وفي أي ربيع ياسميني فكل النوافذ والأبواب مشّرعة تنتظر عودتك بين أحلام سراب ودموع تأبى أن تستقر في جرارها؟!!
محال أن أتعود على غيابك وأتعايش معه فأنت طلعت
هدى نورالدين الخطيب غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 02 / 2013, 58 : 07 PM   رقم المشاركة : [156]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

هل تعتبر الترجمة خيانة للنص الأم الأصلي أم تراها بعثا نصيا جديدا مغايرا ينسخ النص الأصلي من أجل تجاوزه وإثرائه شكلا ومضمونا ؟

أستاذ عادل، هناك خيانات جميلة تصل حتى الوفاء وتعتبر ضرورية لتستمر الحكاية وليصبح البعث الجديد للنصّ الأصلي ممكنًا. وهناك ضرورة لبثّ وضخّ جزء من التراث والحضارة التي سينتقل النصّ الأصلي لحماها كي تأخذ الطابع المتوّقع الجماليّ المطلوب. أرى بأنّ نقل النصوص من اللغات العريقة أسهل لأنّها تحمل عمقًا تاريخيًا وحضاريًا، وما أسهل ترجمة نصوص قصص الحبّ والروايات الرخيصة النموذجية، يمكن معرفة اللغة الأجنبية بشكل جيد وبضعة آلاف من المفردات كي يتمكن المترجم من نقل العمل الأدبي التقليدي حتى السأم.

كيف تقيم واقعنا الترجمي من عصر المأمون إلى يومنا هذا في وطننا الكبير على مستويي التجربة والممارسة؟

هناك فارق كبير ما بين القرن التاسع الميلادي إبّان حكم الخليفة العبّاسي السابع وما بين الفترة الحالية، في تلك الآونة كان العالم ينقل عن الحضارة العربية ليل نهار، وكنّا نكتب ونؤلف ونصنع الحضارة في تلك الآونة، لكن هذا جزء من الماضي ولا ضرورة للعودة إلى تلك الحقبة، أمّا الحقبة الحالية فهناك نوع من الخبل والتنويم التلقائي في العالم العربي. الكثير من الشعوب العربية تركض خلف رغيف الخبز بالرغم من الثروات التي يمتلكها هذا العالم، ولا توجد رغبة كبيرة للقراءة، حيث تستخدم الصحف لشؤون أخرى عدا القراءة فما بالك بالكتب والمؤلفات، الترجمة متواضعة جدًا ولا توجد برامج جادّة لتنميتها بهدف معرفة الحضارات الأخرى المنتجة. نحن مستهلكون في طابعنا العام، أخبر الأثرياء عن آخر نماذج أجهزة الهواتف والحاسوب وسترى كيف يدفعون مئات الآلاف، ولكن حين تتحدث عن الكتب والدوريات فتراهم يديرون وجوههم وكأنّهم قد سقطوا سهوًا من عطارد.

هل ترى بأن استشراف ظاهرتنا الترجمية يشكل حقيقة ظاهرة حراكية تغييرية محتذاة ؟

كيف يمكن الحديث عن حالة استشرافية في الوقت الذي نفتقد فيه لبرمجة شأن الترجمة؟ على سبيل المثال أجد بأنّ القواميس التي تظهر اليوم قد أصبحت قديمة لأن هناك آلاف المفردات التقنية الجديدة ما يهدّد مستقبل اللغة العربية بالرغم من أنّها قادرة على العطاء ومجاراة الواقع المعاصر.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 02 / 2013, 21 : 08 PM   رقم المشاركة : [157]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

كيف يتجاوز "النص الحمداني "الواقع المحيط الصادم ليتجاوز بدوره عقدة الاغتراب وتزييف الوعي بالذات والوعي بالممكن في واقع رديء يحاصر المبدع من كل جانب؟

أخي العزيز عادل، نصّي حالة متراكمة من الصدامات مليء بالألم والأمل، أمّا الاغتراب فهو محرّك للمخزون العاطفي وقد خدمني كثيرًا للغاية. الوعي متواجد في نفس وروح ووجدان كلّ أديب ومبدع ولكن يمكن تطويره من خلال القراءة والتجريب والنفاذ إلى الحقائق الممكنة. أحيانًا يلجأ المبدع لتزييف الوعي، وأحيانًا يقوم الوعي بفرض حالة مزيّفة مثل النيكوتين الذي يقنع الدماغ في مرحلة مبكرة من التدخين بأنّه ضروريّ ومفيد وبالتالي يعمل الدماغ على بناء جسر مباشر مع الحواس لقبول النيكوتين، هذا هو الإدمان من الناحية العلمية. لذا فإن زيف الوعي وارد بهدف الخلاص والتخفيف من حدّة حضور الواقع المؤلم. هذا الزيف قد يخلق حالة إبداعية أجدها شخصيًا متمثّلة بالكوميديا السوداء.

النص الجاد في رأيي يهدم واقعا مرفوضا لإعادة بنائه على مقاسات المبدع وحلمه كيف يبني مبدعنا واقعه المفارق في عالمه الإبداعي على مستويي التجربة والممارسة ؟

أدرك مفهوم النصّ الجادّ، ولكن ما معنى النصّ غير الجادّ، هل هو الهزلي؟ النصوص غير الجادة هي التي قتلت النت العربي وسمحت لنشر كمّ كبير من الخرافات والسيّء والمجاملات القاتلة حتّى أصبحت هامات كبار الكتّاب والأدباء غير مرئية أو محسوسة. حتى بات بإمكان أيّ متحذلق الاستهتار بكبار الكتّاب كي يرتفع هو بهامته المتدنّية. جميع النصوص الجادّة هي محاولة لهدم الواقع ورفضه من خلال فضحه بالطبع، مع تقديم صورة بديلة وعدم الوقوع في دهليز ودوّامة النقد من أجل النقد، بل الإشارة لبصيص الضوء الذي يمثّل الخلاص أو بدايته وهذا أضعف الإيمان.


كيف يستشرف مبدعنا النص الملاذ في عصر عولمي يخنقه التغيير المتلاحق السريع المتواتر؟

لا أحبّذ الركض وراء المتغيّرات، ولكن يمكن الاستفادة من التجديد في الفن والأدب. كتبت نصًا تجريبيًا قبل فترة وجيزة بحيث بدأت بكتابة الفقرة باللغة العربية وأنهيت الفكرة بالبلغارية، وهكذا يستحيل فهم النصّ دون معرفة اللغتين، ونشرته في مجموعة خريجي بلغاريا في الفيس بوك، واستمتعوا بقراءتها. يمكن للأدباء أن يقوموا بمثل هذه التجربة بمزج العربية بالفرنسية أو الإنجليزية. لذا فإن الهرب من التغيير لا يعني بالضرورة الخلاص من حالة الخنق المتمثّلة في العولمة، بل استخدام العولمة من أماكن ضعفها.


هل سيكون نصك الملاذ مصدا قيميا مرجعيا جماليا راسخا يمكن ذاتك المبدعة من الصمود في وجه أعاصير العولمة العاتية؟

العولمة بحدّ ذاتها تحدّ كبير ومن العبث مواجهتها ولكن يمكن التعامل معها بموضوعية والاستفادة من الموجة العاتية مع الحفاظ على الخصوصية. العولمة تحاول هدم الخاصّ وتعميم الطابع التقليدي المتداول بحيث تستمع جميع الشعوب والأمم لنمط واحد من الموسيقى والأدب، ما يسمح بالتالي التحكّم بالشعوب على المستوى البعيد. لذا فإنّ الخصوصية والإبقاء على البعد الوجداني الجغرافي والتاريخي لعالم الأديب هو الحلّ، هذا هو الشرط المطلوب لبقاء وخلود النصّ، وهذا سرّ عبقرية تشيخوف وماركيز وغيرهم من كبار الأدباء.

أشكرك أستاذ عادل على هذه الباقة الجميلة من الأسئلة، عمت بخير وطاب مساؤك.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 25 / 02 / 2013, 23 : 09 PM   رقم المشاركة : [158]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:more61: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

أهلا بالسيدة الأديبة ماري الياس الخوري
شكرًا لحضورك الكريم ويشرفني أن أتواصل معك وأرد على أسئلتك.

من هم بالأسماء والجنسية الأدباء الأوربيون الذين كتبت عنهم وترجمت لهم إلى العربية؟!
ومن هم الأدباء العرب الذين كتبت عنهم؟
هل كتبت فقط عن الأدب الغربي المعاصر أو كتبت عن أدباء من عصور مختلفة؟

لا شكّ بأنّ الأدب العالمي متنوّع ويمكن غرف الكثير من درره. لقد قمت بالتعرّف على الكثير من الأدباء الأوروبيين الشرقيين والروس في مراحل مختلفة من حياتهم، أهمّهم تشيخوف وتولستوي وباسترناك، وقد نشرت معظم الدراسات التي قمت بها بشأن الكتاب والمخرجين الروس الكبار ومن بينهم تاركوفسكي وفيسوتسكي. أما على الصعيد البلغاري فكتبت عن كبار الكتاب ومنهم الشاعر ليوبومير ليفتشيف. أذكر سيدة ماري بأنّني حين عدت من بروكسل قبل عدة سنوات حاولت الاتصال بكاتب بلغاري عاش معظم حياته في ألمانيا واسمه فكتور باسكوف لكنّ الرقم كان لاغيًا، وضعت بعد ذلك اسمه في المحرّك غوغول لآقرأ آخر أخباره وتبيّن لي بالرغم من أنّه ما زال في الخمسينيات من العمر بأنّه قد فارق الحياة منذ شهرين بسبب السرطان. فكتبت نصًا بعنوان "هل سبق لك أن هاتفت الموت يومًا". كما تناولت سيرة همنغواي وبرهان باموق وترجمت للشاعر بلغاري نيكولاي يوردانوف الذي يعيش في أمريكا منذ زمن طويل وغيرهم كثير. أمّا الأدباء العرب الذين ترجمت بعض أعمالهم فالقائمة طويلة وتشمل محمود درويش ونزار قباني وسميح القاسم وطلعت سقيرق وجبران خليل جبران وأدونيس وغيرهم كثر.

اهتتمت بالأدباء الأوروبيين الذين عاشوا قبل قرون مثل ستيفان تسفايغ وت س إليوت، الذي حاولت قراءته بالإنجليزية. سيدة ماري أتمنى لو يطول بي العمر كي أتمكن من قراءة وكتابة الكثير عن الأدباء العرب والغربيين ويبقى هناك بعض الوقت لأكتب بعض الأدب.
شكرًا لحضورك الكريم وألف باقة لطلعتك البهيّة.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 25 / 02 / 2013, 53 : 09 PM   رقم المشاركة : [159]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

الأديب العزيز حسن ابراهيم سمعون
أهلا بك مجددًا ويبدو بأنّ أسئلتك ستبقى مميّزة بالرغم من أن المنحى الذي سأسلكه سيبقى مرتبطًا بالأدب على أيّة حال.

هل القرد إنسان منحدر , أم الإنسان قرد متطور ؟

أودّ أن أذكرك بالفيلم الأمريكي (Planet Of The Apes) باعتبار السينمغرافيا قادرة على استشراف الأحداث وتقدّم مادّة زخمة للتفكير. الفيلم وهو نتيجة لسيناريو دقيق ومبدع يخلط ما بين النظريتين وكأنّ القرد والإنسان يتماهيان في مصير أصوليّ واحد. أعتقد بأنّ الطريق التي تسير عليها الإنسانية زلقة وخطرة للغاية وملأى بالحروب وليس غريبًا بأن تنتهي هذه الإنسانية كما بدأت لتعود إلى عصر الخليّة الأولى الأميبيا. الإنسانية غارقة بمتاهات متباينة. القرد قادر على إظهار ذكاء خارق لكنّه عنيف للغاية ما يذكّر بأصوله الحيوانية، الإنسان كذلك خارق الذكاء ما دام قد وصل المريخ لكنّه أكثر عنفًا ما دام قد اخترع التفجير والقتل بواسطة الذرّة. هناك الكثير من العوامل المشتركة ما بين القرد والإنسان وما أسهل السؤال أستاذ حسن وما أصعب الإجابة وأمتعها أيضًا.

وما هو رأيك في داروين ؟ والنشوء والارتقاء ؟؟؟

قرأت أصل الأنواع منذ زمن طويل، أعتقد بأنّ داروين قدّم خدمات كبيرة في عالم الأحياء والبيولوجيا، لكن هناك العديد من النظريات التي تؤكد فشل نظريته القائلة بأن أصل الإنسان قرد. أخشى أن يرتقي الإنسان حتى تدمير ذاته وهذا أكثر مجالات الارتقاء انحدارًا.

شكرًا لحضورك وعلى الخير والعطاء نلتقي.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 25 / 02 / 2013, 16 : 10 PM   رقم المشاركة : [160]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:more61: رد: حوارنا الأدبي المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان

الأديبة العزيزة هدى الخطيب، دائمًا تأتي أسئلتك في الصميم وليعذرني الكتّاب الكرام لانتقالي للإجابة عن آخر باقة من أسئلة السيدة هدى للأهمية ولي عودة عاجلة للإجابة على باقي أسئلتهم.

كيف كانت طفولتك وعلاقتك بالأبوين والأصدقاء ورفاق الصبا، هل كنت طفلاً خيالياً حالماً، مشاغب، نهم للمطالعة والتعرف على ما حولك؟؟؟

طفولتي كانت صعبة للغاية لكنّها شقّية للغاية أيضًا. المرحلة المبكرة الأولى مضت بذكريات هلامية مرتبطة بالهجرة، أمّا مرحلة الطفولة الواعية فأمضيتها باللعب بين جبال الزرقاء القاحلة والقراءة المتواصلة، وكنت نهمًا أقرأ الكتاب خلال يوم أو يومين، وأذكر بأنّني كنت أتأخر عن طعام الإفطار في رمضان حوالي نصف ساعة كي أكمل قراءة فصل من كتاب. وهكذا كان الأمر مع أصدقاء الصبا الذين أصبحوا أطباء، وأحدهم الآن عميد كلية الآداب في جامعة فيلادلفيا في الأردن. الخيال كان المحرّك الأكبر لطفولتي وقد فكرنا بصنع بالون هوائي لنرتفع بالهواء الساخن بالرغم من أنّ البالون قد اخترع قبل ذلك بكثير لكنّ ضيق الحال والرغبة بالانفتاح على العالم حثّنا على اختراع ما هو موجود.

كيف استطعت أن تلتقط معنى اغتصاب الوطن، وهل كان خيالك الطفولي الذي سيصبح ذات يوم خيال روائي وقاص خصب يصيغ لك حلم التحرير ودحر الاحتلال ببطولات ستقوم بها يوماً حين تكبر؟؟

عايشت اغتصاب الوطن بطريقة درامية للغاية، عمليًا كان عمري خمس سنوات، وأذكر بأنّني كنت أشاهد أضواء الانفجارات فأفرح ثمّ أسمع صوتها فأجفل، وكنّا قد أقمنا في غابة، في تلك الأثناء ظهرت وتكونت في ذاكرتي سيرة الجدّ الذي أحببته بلا حدود، كنت مقيمًا إلى جانبه تحت سقف السماء وأذكر في إحدى الليالي السوداء بأنّه هرع حاملا فأسه ليلاحق ويطرد ذئبًا. هذا الرجل عمل في المحاجر وأذكر كذلك بأنّ خطّ أمامي بعد سنوات دائرة قائلا هذه فلسطين، ثمّ رسم في داخل الدائرة نقطة وقال، هذا ما سيتمكن العرب من تحصيله قالها قبل أكثر من 30 عامًا، ويبدو بأنّه قد أدرك ما خفي عن الكثير من الشهداء، إنّها السياسة باختصار. كلّنا أبطال في مخيلاتنا سيدة هدى، لكنّي في نهاية المطاف وجدت القلم هو السلاح الوحيد المتاح لي.
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
مع خيري حمدان, الأدبي المفتوح, الأديب, الأستاذ, حوار هدى الخطيب


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نعي نور الأدب لوالدة الأديب الأستاذ خيري حمدان هدى نورالدين الخطيب إعلانات إدارية (خاص بالمدير العام فقط) 13 09 / 02 / 2018 55 : 02 PM
حوارنا المفتوح مع الشاعر الفلسطيني والباحث العروضي الأستاذ غالب أحمد الغول هدى نورالدين الخطيب صالون هدى الخطيب الأدبي للحوار المفتوح 90 28 / 11 / 2017 44 : 07 PM
حوارنا الأدبي المفتوح مع الشاعرة الناقدة د.رجاء بنحيدا هدى نورالدين الخطيب صالون هدى الخطيب الأدبي للحوار المفتوح 75 02 / 06 / 2014 39 : 11 PM
يوم الجمعة في الثامن من هذا الشهر نبدأ الحوار المفتوح مع الأديب الأستاذ خيري حمدان هدى نورالدين الخطيب صالون هدى الخطيب الأدبي للحوار المفتوح 12 06 / 02 / 2013 12 : 05 AM
[you] حوارنا الأدبي المفتوح مع الشاعرة الأستاذة مقبولة عبد الحليم هدى نورالدين الخطيب صالون هدى الخطيب الأدبي للحوار المفتوح 244 12 / 11 / 2011 15 : 10 PM


الساعة الآن 12 : 01 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|