التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,851
عدد  مرات الظهور : 162,328,150

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > ترجمة القصص
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 17 / 06 / 2010, 14 : 12 AM   رقم المشاركة : [1]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

mmyz2 إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

[align=center][table1="width:95%;background-image:url('http://www.nooreladab.com/vb/mwaextraedit4/backgrounds/18.gif');border:4px groove skyblue;"][cell="filter:;"][align=center]في الأيام الأخيرة دعوت مربية أبنائي ،جوليا فاسيلييفنا،لغرفة مكتبي لأصرف لها راتبها.
ـ قلت لها: تفضلي بالجلوس جوليا فاسيلييفنا ! أريد أن أحسب راتبك معك .
قد تحتاجين بعض المال لكنك خجولة لدرجة أنك قد لا تطلبين ذلك أبدا...لكن هيا ..لقد اتفقنا أن أعطيك ثلاثين روبل كل شهر.
ـ أربعين
ـ لا، ثلاثين لقد دونت ذلك في كُتَيِّبي لقد كنت أدفع للمربيات دوما ثلاثين روبل ..هيا..أنت عندنا منذ شهرين
ـ شهران و خمسة أيام ...
ـ لا، بهذا اليوم شهرين. لقد دونت ذلك في كتيبي.
في المجموع علي لك ستون روبل نقتطع منها تسعة آحاد..في تلك الأيام لم تنشغلي ب 'كوليا' و كنت تخرجين ..و كذلك ثلاثة أيام أعياد..
بدأت جوليا فاسيلييفنا تنفعل وتمسك بأصابعها على طرف ثوبها و كأنها تنزع عنه شوائبا لكنها لم تقل و لو كلمة واحدة..
ـ ثلاثة أيام أعياد ..ستكون اقتطاعا لاثني عشر روبل ..'كوليا' مرض أربعة أيام ، لم يتلق فيها دروسا ..في تلك الأيام كان عليك العناية ب 'ڤاريا 'فقط وأنت بدورك عانيت ثلاثة أيام من ألم الضرس، ومنحتك زوجتي إعفاء ا فيها من العمل بعد الظهيرة...إثنا عشر و سبعة هذا يعني تسعة عشر روبلا ..إن طرحناها من الباقي يبقى واحد و أربعون روبلا أليس كذلك؟
احمرت عين جوليا فاسيلييفنا اليسرى وامتلأت بالدموع و بدأ ذقنها يرتجف . سعلت بعصبية ومسحت أنفها لكنها لم تقل كلمة واحدة..
ـ قبيل العام الجديد كسرت فنجانا وطبقه سنقتطع من أجلهما روبلين ،في الحقيقة الفنجان أثمن من ذلك بكثير فهو قطعة عائلية..لكننا لانريد أن نكون قساة معك ! فكم فقدنا في السنوات الأخيرة!..
آه! أجل بسبب إهمالك تسلق 'كوليا' شجرة ما جعله يمزق معطفه ..لذا سينتقص راتبك عشرة روبلات أخرى وإهمالك أيضا السبب في أن إحدى الخادمات سرقت بعض أحذية 'ڤاريا'. إنه واجبك أن تنتبهي لكل شيء فأنت تأخذين راتبك من أجل ذلك. لهذا السبب سأحتفظ بخمس روبات ..في العاشر من يناير أخذت عشرة روبلات تحت الحساب
ـ لم آخذ شيئا همست جوليا فاسيلييفنا.
ـ بلى، لأن ذلك موجود في كتيبي!
ـ كنا في واحد وأربعين ننقص منها سبعا وعشرين فتبقى أربعة عشر..
عيناها الاثنتين امتلأتا بالدموع وعلى أنفها الجميل الشكل ظهرت قطرات عرق .
فتاة مسكينة!
ـ قالت بصوت مرتجف : 'لقد أخذت مرة واحدة مبلغا مقدما ، زوجتكم أعطتني ثلاثة روبلات ..لم أحصل على أكثر منها ..
ـ آها !أنظري إلى كتيبي هذا ليس مدونا فيه , هكذا علي أن أقتطع من الأربعة عشر روبل ثلاثة روبلات أيضا هذا سيجعلها إحدى عشر ..تفضلي هذه نقودك آنستي الفاضلة! ثلاثة ..ثلاثة..ثلاثة ..واحد و وواحد.
هاهي لك!
ـ همست : شكرا
قفزت من مكاني و مشيت في الغرفة ذهابا وإيابا ..بدأ دمي يغلي
ـ سألتها: لماذا شكرا تلك ؟
ـ قالت: على النقود
ـ لكني نصبت وتحايلت و تشيطنت ألا ترين أنني سرقتك ؟ لماذا تشكرينني؟
ـ في مرات سابقة، في ارتباطات لي مع أناس آخرين كان يحدث أن لا يدفعوا لي شيئا على الإطلاق..
ـ طبعا لا يدفعون لك شيئا ! إسمعيني لم أكن جادا فيما قلت لك بشأن راتبك، لقد علمتك درسا ..سأعطيك الثمانين روبل !هاهي كنت أعددتها لك , وضعتها في ظرف .
لكن كيف تكونين متساهلة لهذه الدرجة؟ لماذا لم تحتجي ؟ لماذا أغلقت فمك؟ كيف يمكن للإنسان في هذا العالم أن يبقى واقفا على ساقيه إن لم يكشر عن أنيابه؟ كيف يمكن لشخص أن لايبدي احتجاجه بهذا الشكل؟
تظاهرت بالابتسام وقرأت في وجهها : 'كل ذلك ممكن جدا! '
سألتها أن تسامحني على الدرس القاسي ومنحتها المبلغ كاملا , ثمانون روبل، و الدهشة تتملكها .
رددت مجددا كلمة ''شكرا '' , كررتها بضع مرات , تبعتها عيوني و أنا أفكر : 'كم من السهل في هذا العالم لعب دور القوي !'[/align]
[/cell][/table1][/align]

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)

التعديل الأخير تم بواسطة نصيرة تختوخ ; 02 / 12 / 2010 الساعة 55 : 09 AM.
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 17 / 06 / 2010, 02 : 01 AM   رقم المشاركة : [2]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

أختي نصيرة .. عودتني أن تكوني دائما في اقتفاء كل ما هو جميل و كل ما يحوي دلالات و مغزى حتى ولو كان مترجما لتقدميه لنا على طبق دسم شهي..
استمتعت كعادتي و من واجبي أن أعبر لك عن شكري العميق .
لك كل المودة .
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 17 / 06 / 2010, 06 : 01 AM   رقم المشاركة : [3]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

أشكر تفاعلك الإيجابي وتقديرك أستاذ رشيد
مساء سعيد هانئ ووفقك الله
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 17 / 06 / 2010, 51 : 09 PM   رقم المشاركة : [4]
ناجية عامر
زجالة / تكتب الشعر الزاجل والمحكي باللهجة المغربية

 الصورة الرمزية ناجية عامر
 





ناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond reputeناجية عامر has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

[frame="7 98"]
كان درسا قاسيا لكنه مهم جدا للطفلة في أن تنزع الخوف من قلبها المرهف و تطالب بحقوقها من مشغلها

كنت رائعة في ترجمة هده القصة دات دلات عميقة

شكرا أستادة نصيرة
لك مني ألف تحية
[/frame]
توقيع ناجية عامر
 
خير خليل لك من ذكرك الله اذا نسيت وأعانك على ذكره اذا ذكرته

آحذر الحكيم ان أهنته و العاقل ان أحرجته و المجنون ان مازحته و اللئيم ان أكرمته
ناجية عامر غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 17 / 06 / 2010, 31 : 10 PM   رقم المشاركة : [5]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

الأخت الفاضلة ناجية أشكر تقديرك
دمت بخير
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 18 / 06 / 2010, 51 : 03 AM   رقم المشاركة : [6]
ناهد شما
مشرف - مشرفة اجتماعية


 الصورة الرمزية ناهد شما
 





ناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond reputeناهد شما has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: صفد - فلسطين

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

[read]
'كم من السهل في هذا العالم لعب دور القوي !'
نعم أستاذة نصيرة القوي دائما يغلب الضعيف المسكين
مع ان في هذا الزمن يجب ان يكون الإنسان واعياً لحقوقه مطالباً بها
المؤمن القوي خير واحب الى الله من المؤمن الضعيف
مسكينة هذه الشغالة هناك احتمال إما هي ضمنيناً تعرف ان صاحب البيت
هو طيب الاخلاق ولا يمكن أن يخصم لها وتعلم أنه ربما يحاول أن يجرب معها هذه الطريقة
أو احتمال آخر انها إنسانة مسالمة تريد أن تعيش وترضى بما قُسِمَ لها فربما لو رفضت المبلغ سيقوم بطردها
قصة رائعة وهادفة في نفس الوقت
اختيار موفق عزيزتي
بارك الله بك
دمت بخير[/read]
توقيع ناهد شما
 
سأنامُ حتى ساعة القلقِ الطويلِ وأفتحُ العينينِ من أرقٍ
يدي إنْ أقفلتْ كلّ الأصابع كي تشدّ على السرابِ
أعودُ مقتول الشروع بغسل أحلامي الصغيرةِ
كم تمنيتُ الرجوعَ إلى الطفولةِ يافعا ويردّني
صوتُ ارتطامي بالزجاج المستحيل على المرايا
أشتري منكمْ صلاتي فامنحوني ما تبقـّى من زمانٍ
وامنحوني كأسَ أحلامٍ تشظـّى في الظلامِ
عبرتُ نحوي كي أردّ قميص وقتي للزمانِ
فتهتُ في وجع النخيلِ ولمْ أنمْ إلا قليلا ..
الشاعر الفلسطيني طلعت سقيرق
ناهد شما غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 18 / 06 / 2010, 04 : 09 AM   رقم المشاركة : [7]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

لا بل هو الاحتمال الثاني كما ورد في القصة أستاذة ناهد.
أشكر مرورك
تحيتي
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 18 / 06 / 2010, 23 : 11 PM   رقم المشاركة : [8]
بوران شما
مديرة وصاحبة مدرسة أطفال / أمينة سر الموسوعة الفلسطينية (رئيسة مجلس الحكماء ) رئيسة القسم الفلسطيني


 الصورة الرمزية بوران شما
 





بوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond reputeبوران شما has a reputation beyond repute

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

الأخت العزيزة أستاذة نصيرة
قصة رائعة ومعبّرة جداً , ويحق للمرأة أن تكشر عن أنيابها
في كثير من الأحيان .
استمتعت بقراءتها , شكري وتقديري .
توقيع بوران شما
 بيننا حب أمامنا درب وفي قلوبنا أنت يارب
بوران شما غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 18 / 06 / 2010, 35 : 11 PM   رقم المشاركة : [9]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

طبعا ياأخت بوران لكن من طبع بعض الأشخاص أنهم مسالمون أو يتجنبون المواجهة..وهناك من لايؤنبه ضميره وهو يستغل غيره..
أشكر تقديرك أخت بوران
تحيتي
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 19 / 06 / 2010, 03 : 12 AM   رقم المشاركة : [10]
محمد السنوسي الغزالي
أديب وإذاعي يكتب القصة والمقالة

 الصورة الرمزية محمد السنوسي الغزالي
 





محمد السنوسي الغزالي is just really niceمحمد السنوسي الغزالي is just really niceمحمد السنوسي الغزالي is just really niceمحمد السنوسي الغزالي is just really nice

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: ليبيا

رد: إمرأة لم تكشر عن أنيابها .قصة للعملاق الروسي أنطون تشيخوف. ترجمة نصيرة تختوخ

قرأت هذه القصة الجميلة عدة مرات..شكرا لك من القلب ..في كل مرة وكاني اقراها من جديد
توقيع محمد السنوسي الغزالي
 غفوت علي سحر صوتها.

صحوت علي خطواتها

تعبر إلي قلبي وهي تعلن القلق الجميل
وتلتفت عني بقولها أني تركتها وحدها.
ياللدلال القاتل،!

[BIMG]http://dc03.arabsh.com/i/00669/lh60uc32e8g4.jpg[/BIMG]
محمد السنوسي الغزالي غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الألم: أنطون تشيخوف د. منذر أبوشعر مدينة د. منذر أبو شعر 11 14 / 05 / 2025 18 : 02 PM
توقف----شعر طون هرمانس ترجمة: نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 2 11 / 01 / 2014 15 : 07 PM
البحر--شعر طون هرمانس ترجمة: نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 2 09 / 01 / 2014 29 : 03 PM
سعادة ــ طون هرمانس --ترجمة: نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 1 09 / 01 / 2014 47 : 01 AM
حبة بحجم بيضة دجاجة. قصة للعملاق الروسي تولستوي. ترجمة نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ ترجمة القصص 14 25 / 06 / 2010 29 : 01 AM


الساعة الآن 35 : 10 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|