| 
				
				ترجمة قصيدة "سترحلون" للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
			 
 أحبتي .. وبشائر العيد تلوح في الأفق .. اخترت هذه القصيدة المبشرة برحيل العدو المغتصب .. عسى أن تنال الترجمة رضاكم .ورحم الله الفقيد الغالي .
 ============================================
 
 سترحلون
 صامتونَ .. صامتونْ ..!!..
 منَ المحيط ِ للخليج ِ
 مقعدونْ!!..
 لنا ككلّ الناس ألسن ٌ
 لنا عيونْ!!..
 لكننا نفضـّل السكوت َ
 نضربُ الظنونَ بالظنونْ!!..
 نرى العجائبَ التي تسودُ
 ننطوي على ذواتنا
 ندورُ في سكونْ!!..
 وحينما يستيقظُ الذين في القبور ِ
 يصرخونْ!!..
 إلى متى ستسكتونْ!!..
 نصيح ُ في جنونْ!!..
 عودوا إلى قبوركمْ !!..
 فلا يجوز أن تغيروا حياتنا
 لأنكم .. لأننا .. لا ندري ..
 ميتونْ!!....
 صامتونَ .. صامتونْ..
 في عالم ٍ مركّب ٍ من الجنونْ
 في عالم ٍ تسوده ُ الذئابُ والكلابُ
 والأبالسهْ
 في عالم ٍ تصهينتْ بلادهُ
 في بحره ِ وجوه ِ واليابسهْ!!..
 فكلهمْ يرى بأنّ من يدمـّرُ البلادَ
 من يقتـّلُ العباد َ
 يحرقُ البيوتَ والجسورَ
 من يصادرُ الحياة َ كلها
 ضحيـّة ٌ له ُ الذي يريدْ ..!!..
 ومن يموتُ في بلادهِ مدافعا
 عن حقه ِ
 مجاهدا .. مناضلا ً
 يضمُّ وردة َ الشهيد ِ للوريدْ
 مخرب ٌ عنيد ْ ..!!..
 فيا لها من مهزلهْ !!..
 فضيحة ٌ مجلجلهْ !!..
 يا سادة البلاد ِ
 يا رجالُ يا نساءُ يا أممْ...
 ما الفرقُ بين أكبر الرؤوس ِ عندكم ْ..
 وما يحسّه ُ الصنمْ !!..
 يا سادة َ الحرية ِ السوداء ِ
 جئتم ُ فصارت ِ البلاد كلها خرابْ!!
 يا سادة الذئاب والضباع والكلابْ!!..
 لو أنكمْ عميان ُ أو طرشان ُ لانتبهتم ُ
 بأنّ لبنان َ الذي يموتُ ألفَ مرّة ٍ
 دماؤهُ في رقبة ِ الصغيرِ والكبير ِ منكمُ
 وحقدنا عليكمُ
 يزيدُ كلّ ساعة ٍ فأبشروا !!..
 بأنكمْ ستهزمونْ
 سترجمونْ
 فما ترون اليوم من مقاومهْ
 ما عاد يقبل المساومهْ
 سترحلونْ
 عن كل شبر ٍ من بلادنا
 سترحلون ..
 من العراق ِ سوف ترحلونْ
 من كل شبر ٍ في فلسطينَ التي
 طال البلاء في ديارها
 سترحلونْ
 من الجولان من لبنانَ
 سوف ترحلونْ
 لا بدّ أنكم ستهزمونْ
 وترحلونْ
 والصامتونَ .. الصامتونْ
 سيعرفونْ
 بأنها المقاومهْ
 لا تعرفُ المساومهْ
 
 Vous partirez
 
 Silencieux .. Silencieux ..! ..
 De l'Atlantique au Golfe
 Paralysés
 Nous avons comme tout le monde
 Des langues
 Nous savons des yeux! ..
 Mais nous préférons le silence
 Nous battons les pensées
 Avec les pensées
 Nous voyons les merveilles qui règnent
 Nous nous replions sur nous même
 Nous tournons en silence! ..
 Et quand se réveillent,
 Ceux qui sont dans les tombes
 Ils crient! ..
 Jusqu’à quand vous vous tairez ! ..
 Nous crions follement
 Retournez à vos tombes! ..
 Il n'est pas permis
 Que vous changiez notre vie
 Parce que vous ..
 Parce que nous ..
 Nous ne savons pas ..
 Morts! ....
 Silencieux .. Silencieux ..
 Dans un monde composé de folie
 Dans un monde où règnent
 Loups , chiens et satans
 Dans un monde dont le pays
 Est devenu sioniste
 Dans sa mer son air , et sa terre
 Eux tous voient que
 Celui qui détruit le pays
 Celui qui tue les gens
 Brûle les foyers et les ponts
 Celui qui confisque la vie
 toute entière comme sa victime
 A qu’il veut
 Et celui qui meurt dans son pays
 Défendant son droit
 Mujahid , lutteur
 Embrassant  la rose du martyr
 A  l’intraveineuse
 Destructeur , têtu .
 Alors , quelle comédie !
 Quel scandale retentissant
 O maîtres du pays
 O  hommes, O femmes , O Nations
 Quelle  différence y a-t-il entre
 La plus grande des têtes Chez vous ..
 Et ce que ressent l’idole ?
 O maîtres de liberté noire
 Vous êtes venus
 Et  le pays devint tout ruiné !
 O maîtres des loups des hyènes
 Et des chiens! ..
 Si vous étiez aveugles ou sourds
 Vous vous seriez rendu compte
 Que le Liban qui meurt mille fois
 Son sang est dans le cou du petit
 Et du grand parmi vous
 Et que notre rancune à votre égard
 Augmente à chaque heure ,
 Alors réjouissez d’être bientôt
 défaits , lapidés .
 Car ,ce que vous voyez aujourd'hui
 De résistance
 N’ admettra plus de marchandage
 Vous partirez de tout pouce
 De notre terre
 Vous partirez
 De l’Irak vous partirez
 De chaque pouce de la Palestine
 Dont l’affliction fut long en ses foyers
 Vous partirez
 Du du Golan , du Liban
 Vous partirez
 Impérativement vous serez vaincus
 Et vous partirez
 Et les silencieux .. silencieux
 Sauront que c’est la résistance
 Elle ne connait pas de marchandage .
 نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
 |