التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,861
عدد  مرات الظهور : 162,366,571

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 02 / 05 / 2014, 54 : 12 PM   رقم المشاركة : [1]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

من قصيدة الشاعر في الثورات لفكتور هيجو

ماذا؟ هل أغَانِيَ متهوِّرة؟
على المرء في أيام الهلع هذه إذًا
أن يبقى أصمًّا عن صرخات إخوته!
أن لايتألم أبدًا إلاَّ من أجل نفسه!
لا، الشاعر على الأرض
، منفيٌّ متطوع، يواسي
الآدميين الحزانى في حديدهم
من بين الشعوب في هذيانها
يندفع مسلحا بقيثاره
مثل أورفيوس في الجحيم
.................................................. ................
.................................................. ....
الشاعر،في زمن الجريمة،
وفيٌّ للعادلين المظلومين
مشهورٌ، يقلدُ الأبطال,
له، وهو يغار من استشهادهم،
للضحايا قيثارة
وللجلادين رأس
فكتور هيجو (من قصيدته الشاعر في الثورات /ترجمتي)

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 02 / 05 / 2014, 57 : 04 PM   رقم المشاركة : [2]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: من قصيدة الشاعر في الثورات لفكتور هيجو

ترجمة بديعة جميلة..قدرة فائقة في الترجمة من أديبة راقية..أعترف بجمالية الصياغة أختي نصيرة..زادك الله من فضله..محبّتي..
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 02 / 05 / 2014, 00 : 06 PM   رقم المشاركة : [3]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: من قصيدة الشاعر في الثورات لفكتور هيجو

يسعدني اطلاعك على مانشرت والقصيدة طبعا أطول من المقطعين المترجمين لكني وجدت جمالية بالغة ودقة خاصة في التعبير فيما اخترت ترجمته إلى جانب الحس الإنساني العالي الذي تعودنا عليه من فكتور هيجو.
تحيتي لك أستاذ محمد الصالح وأخبرك أني سأنشر آخر ماترجمته من إنياذة فرجيل إكراما لتقديرك.
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
هيجو, لفكتور, الثورات, الشاعر, قصيدة


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أقوال لفكتور هيجو نصيرة تختوخ أقوال وحكم عالمية 1 24 / 06 / 2025 46 : 04 AM
قصيدة لفكتور هيجو عن ابنته التي أحزنته وفاتها في ريعان شبابها نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 14 28 / 04 / 2012 31 : 07 PM
إلــى امرأة-قصيدة فكتور هيجو ـــ ترجمة نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 8 25 / 04 / 2012 19 : 01 PM
قصة عن قصيدة الينبوع للشاعر فكتور هيجو.ترجمة: نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 0 02 / 01 / 2011 09 : 09 PM
الشمس قد غربت هذا المساء...لفكتور هيجو.ترجمة فريدة لفخري أبو السعود نصيرة تختوخ من الشعر العالمي 0 26 / 05 / 2009 57 : 12 PM


الساعة الآن 34 : 12 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|