أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب
رد: La princesse de San Antonio
العزيز غالب .. شكرا لمرورك من هنا ..
في الحقيقة وبعد عودتي إلى غوغل لترجمة نصك نظرا لعدم إلمامي بالانجليزية لم أفهم منه سوى التحية :"عزيزي رشيد" و "صديقك غالب" (ابتسامة"
مودتي
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد الميموني
la princesse de san antonio
jadis , tout était désert
a l’archipel des baléares
inconnue fut cette mer
et les marins étaient rares
brusquement tout a changé
°dans une soirée d’adhar
tous se mirent à bouger
afin d’allumer le phare
le très vieux port s’éveilla
pour célébrer la naissance
"d’une charmante "estrella
sitôt commença la danse
là voilà cette princesse
qui enflamma l’ibérie
par sa beauté , sa finesse
par ses manières chéries
la terre comme la mer
se couvrit d’une beauté
qui obligea à se taire
les âmes de vanité
de cadiz à barcelone
et de vigo à valence
la fête paraît si bonne
accélérant sa cadence
san antonio que c’est beau
d’embrasser ta belle baie
qui chasse tous les fardeaux
et guérit toutes les plaies
car tu as une princesse
qui t’emplit de sa beauté
et de sa douceur sans cesse
tout en gardant ta fierté
o terre bénie des saints
réjouis-toi d’être chanceuse
amira est dans tes mains
sois pour elle , sa berceuse
adhar° : Mois oriental de mars
@@@@@@@
الأخ الغالي رشيد , وكأنك عرفت بأنني فعلت بنصك كما فعلتَ أنت , لقد ذهبت بنصك إلى أكثر من جهة , فلم أفهم منه شيئاً , ولكن وبعد أن رجعت من بريطانيا قال لي أحد المارين ( لا تتعب نفسك , هذه ليست لغة إنجليزية , إذهب إلى باريس بنفسك , فلعل تجد من يترجمها لك باللغة العربية , ولما ذهبت إلى باريس وجدتهم لا يتقنون اللغة العربية ) فوا حسرتاه , فأين الذي يترجمها لي ؟
تحياتي وأشواقي أخي رشيد .
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب
رد: La princesse de San Antonio
اقتباس
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غالب احمد الغول
@@@@@@@
الأخ الغالي رشيد , وكأنك عرفت بأنني فعلت بنصك كما فعلتَ أنت , لقد ذهبت بنصك إلى أكثر من جهة , فلم أفهم منه شيئاً , ولكن وبعد أن رجعت من بريطانيا قال لي أحد المارين ( لا تتعب نفسك , هذه ليست لغة إنجليزية , إذهب إلى باريس بنفسك , فلعل تجد من يترجمها لك باللغة العربية , ولما ذهبت إلى باريس وجدتهم لا يتقنون اللغة العربية ) فوا حسرتاه , فأين الذي يترجمها لي ؟
تحياتي وأشواقي أخي رشيد .
العزيز الغالي غالب ..
ولو ان ردي جاء متأخرا فإني أحب أن أعبر لك عن مدى سعادتي بتواجدك على متصفحي وسأعمل على ترجمة نصي حتى يكون رهن اشارتك .
دمت بمحبة .