التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,860
عدد  مرات الظهور : 162,364,808

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 19 / 11 / 2010, 01 : 06 PM   رقم المشاركة : [1]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

:sm113: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

[]Texte de Mayssae Al Bashiti
Et si jamais je te ferai signe avec ma baguette magique? Et si jamais je t'allumerai les étoiles de cette nuit et la lune de ce soir?
Et si jamais je mettrai la robe de cendrillon dont les broderies sont faites de vieux contes et que je murmurerai: Descends mon chevalier, danse avec moi sans crainte ni timidité?
Et si jamais je t'allumerai mes doigts comme chandelles d'amour , que je te remplirai des verres d'amour doux des sources de mon cœur , que tu les dégustes a te souler et que je finisse par te quitter a minuit sans laisser même la trace d'une pantoufle ?

Et si jamais ce cœur tendre qui se révolte de passion entre tes cotes gagne son combat et que tu deviennes son esclave ? aura t- il pitié de toi ? suffira toute ta vie en prière et supplication pour te faire pardonner?
Oh monsieur, Oh chevalier contemporain, les contes de mille et une nuit se sont terminés.
Shéhérazade ne t'écoutera plus, elle ne t'offrira pas une seule journée printanière de plus, elle ne te réservera aucun coin du cœur pour que tu prennes place , pour que tu reformes l'univers et que tu fixes les étoiles sur le front du firmament.
Cendrillon est partie et avec elle disparurent la nuit et le chevalier
Cendrillon est partie et avec elle disparurent les magnifiques histoires que chantait le rossignol du soir
Elle est partie et il ne reste que des spectres de souvenirs suspendus dans l'éther de l’imagination.
Tu ne la feras pas revivre même en couvrant ses veines de rosée et de gouttes d'eau.
Oh ! Monsieur, OH !chevalier contemporain: Part…Part et n'oublie pas de prendre ton cœur rempli
d' amour et de bons rêves.
Ne tournes jamais la tête pour regarder derrière toi car il y a longtemps que Cendrillon est partie et tu ne sauras être son chevalier même en déposant mille rares et précieux poèmes comme baiser sur son front. [/SIZE]
ترجمة نصيرة تختوخ
****************************
لست سندريلا
بقلم ميساء البشيتي

لست سندريلا
ماذا لو لوحت ُ بعصاي السحرية وأضأتُ لك نجوم هذا الليل وقمر المساء ؟
ماذا لو ارتديت عباءة السندريلا المطرزة بالحكايات القديمة وهمست لك : ترجل يا فارسي وراقصني بلا وجل أو استحياء ؟
ماذا لو أوقدت لك شموع الغرام على أناملي وسكبت لك من نبع قلبي كؤوس الحب العذبة لتنهل منها حتى تثمل ثم أرحل أنا عند منتصف الليلة دون أن أبقي في إثري (فردة الحذاء) ؟
ماذا لو أن هذا القلب الغض الذي ينتفض بين ضلوعك لوعة ً استحكمك في يوم ٍ فبت له عبدا ً ذليلا ً، فهل يثنيه عن إذلالك إفناؤك عمرا ً في التوسل والرجاء ؟
يا سيدي .. يا فارس هذا الزمان : حكايات ألف ليلة وليلة انتهت ، وشهرزاد لن تُصغي لبوحك فتضيفك نهارا ً ربيعيا ً بعد ليلة هوجاء ، ولن تمنحك في القلب ركنا ً تنزوي فيه لتعيد تشكيل الكون ثانية وتثبيت النجوم في جبين السماء .
سندريلا مضت .. ومضى معها ليلها وفارسها ، سندريلا مضت .. ومضت معها كل الروايات المخملية التي ترنم بها عندليب ذلك المساء .
سندريلا مضت ولم يبق َ منها إلا ذكرى أطياف معلقة في أثير الخيال لن تحييها أنت وإن غلفت شرايينها بحبيبات الندى وقطرات الماء .
يا سيدي .. يا فارس هذا الزمان : أرحل .. أرحل ولا تنس أن تأخذ بين يديك فؤادك العامر بالحب والدافئ بطيب الأحلام ، لا تلتفت أبدا ً إلى الوراء فسندريلا مضت منذ زمن بعيد ولن تكون فارسا ً لها وإن طبعت على جبينها ألف قصيدة عصماء .

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)

التعديل الأخير تم بواسطة نصيرة تختوخ ; 01 / 01 / 2011 الساعة 12 : 03 PM.
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 19 / 11 / 2010, 32 : 06 PM   رقم المشاركة : [2]
ميساء البشيتي
شاعر نور أدبي

 الصورة الرمزية ميساء البشيتي
 





ميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: القدس الشريف / فلسطين

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

غاليتي الأستاذة نصيرة
مساء الورد
كنت أحلم أن يترجم أحد نصوصي إلى الفرنسية ومن كان غيرك
يمكنه ان يقوم بهذه المهمة وإدخال الفرحة العارمة إلى قلبي
كنت دائما وما زلت بجوار قلبي .. شكرا لك بحجم المحبة التي تجمعنا
نصيرة .. أرجو أن تعدلي لست سندريلا بالعربي حسب هذا الرابط
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
لقد أجريت عليها تعديلات طفيفة ومهمة
لي عودة غاليتي .
توقيع ميساء البشيتي
 [BIMG]http://i21.servimg.com/u/f21/14/42/89/14/oi_oay10.jpg[/BIMG]
ميساء البشيتي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 19 / 11 / 2010, 25 : 08 PM   رقم المشاركة : [3]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

أهلا عزيزتي الأستاذة ميساء لقد عدلت الخاطرة حسب تعديلاتك الأخيرة و غيرت القليل في ترجمتي أيضا.'
أشير إلى أنني أحيانا أستبدل بعض الكلمات بكلمات قد لا تكون مرادفة لها و ذلك ليحافظ النص على جماله باللغة المترجم إليها.
لك تحيتي و يسعدني أن تعجبك مبادرتي.
طاب مساؤك
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 19 / 11 / 2010, 06 : 11 PM   رقم المشاركة : [4]
أسماء بوستة
أستاذة وباحثة جامعية - مشرفة على ملف الأدب التونسي

 الصورة الرمزية أسماء بوستة
 





أسماء بوستة is a splendid one to beholdأسماء بوستة is a splendid one to beholdأسماء بوستة is a splendid one to beholdأسماء بوستة is a splendid one to beholdأسماء بوستة is a splendid one to beholdأسماء بوستة is a splendid one to beholdأسماء بوستة is a splendid one to behold

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: تونس

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

كلما قرأت ترجماتك أستاذة نصيرة أقف منبهرة أمام روعة الترجمة
حتى مع تغييرك لبعض الكلمات ليستوي المعنى تضيفين للعمل رونقا و روحا جميلة
أسجل إعجابي الشديد بموهبتك و قدرتك على الترجمة
وأقول لأستاذتي ميساء البشيتي : بلى أنت سندريلا... عندما تمسكين القلم لتسكبي روائع البوح..
تحياتي لكما
توقيع أسماء بوستة
 [frame="15 85"]
لقد كنت قبل اليوم أنكر صاحبي
إن لم يكن دينه إلى ديني دان
لقد صار قلبي قابلا كل صورة :
فمرعى لغزلان و دير لرهبان
وبيت لأوثان وكعبة طائف
و ألواح توراة و مصحف قرآن
أدين بدين الحب أنى توجهت ركائبه
فالحب ديني و إيماني
إبن عربي
[/frame]
أسماء بوستة غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 19 / 11 / 2010, 16 : 11 PM   رقم المشاركة : [5]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

شكرا من القلب يا أسماء على كلماتك التي تسعدني و تطمئنني.
حاولت فعلا أن أحافظ على جمال خاطرة ميساء وأن لاأفقدها منه شيئا و أتمنى أن أكون وفقت .
لك تقديري ياغالية
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 20 / 11 / 2010, 45 : 12 AM   رقم المشاركة : [6]
ميساء البشيتي
شاعر نور أدبي

 الصورة الرمزية ميساء البشيتي
 





ميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: القدس الشريف / فلسطين

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

شكرا حبيبتي اسماء الله يسعدك وما يحرمني من ذوقك
نصيرة نشرتها هنا
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
وهنا
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
شكرا من الأعماق يا أميرة
توقيع ميساء البشيتي
 [BIMG]http://i21.servimg.com/u/f21/14/42/89/14/oi_oay10.jpg[/BIMG]
ميساء البشيتي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 20 / 11 / 2010, 41 : 11 AM   رقم المشاركة : [7]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

ميساء الرجاء الرجاء تعديل النصين في منتداك و مدونتك حسب أحدث التعديلات التي أجريتها على الترجمة.
لك تحيتي و صباح جميل أتمناه لك
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 20 / 11 / 2010, 30 : 12 PM   رقم المشاركة : [8]
ميساء البشيتي
شاعر نور أدبي

 الصورة الرمزية ميساء البشيتي
 





ميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond reputeميساء البشيتي has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: القدس الشريف / فلسطين

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نصيرة تختوخ
ميساء الرجاء الرجاء تعديل النصين في منتداك و مدونتك حسب أحدث التعديلات التي أجريتها على الترجمة.
لك تحيتي و صباح جميل أتمناه لك

عدلتها يا غالية
المشكلة أنا وأنت لا نستقر على حال
دائما وأبدا يدنا والتغيير
ان شاء الله استقر الوضع الآن ..هههههه
صباح الورد يا نصيرة
توقيع ميساء البشيتي
 [BIMG]http://i21.servimg.com/u/f21/14/42/89/14/oi_oay10.jpg[/BIMG]
ميساء البشيتي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 20 / 11 / 2010, 04 : 01 PM   رقم المشاركة : [9]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

من يطمح للأحسن يجب أن يكون مستعدا للتغيير دوما.
لك تحيتي ميساء
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 21 / 11 / 2010, 40 : 04 PM   رقم المشاركة : [10]
آمنة محمود
كاتب نور أدبي متألق بالنور فضي الأشعة ( عضوية فضية )

 الصورة الرمزية آمنة محمود
 





آمنة محمود is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: غزة

رد: ترجمة خاطرة لست سندريلا للأديبة ميساء البشيتي إلى الفرنسية

يا للروعة والجمال

بوركتن وجزيتن خيرا
ترجمة رائعة لنص أروع
سلمتن أيتها المبدعااات
ميساااء تستحق كل خير
مودتي لكما
توقيع آمنة محمود
 

اللهم أربط علي قلوب أسرانا وثبت أقدامهم وأنصرهم يا الله
آمنــــــة محمــــــــود
آمنة محمود غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة خاطرة "في الليل" للأديبة عروبة إلى الفرنسية رشيد الميموني ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر 8 29 / 01 / 2017 33 : 12 PM
ترجمة خاطرة ’’أتحبينني’’ للأديبة هدى الخطيب إلى الفرنسية رشيد الميموني ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر 18 28 / 12 / 2014 21 : 02 AM
ترجمة خاطرة -إلى ذلك المحترق- للأستاذة ميساء البشيتي إلى الفرنسية رشيد الميموني ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر 13 02 / 10 / 2012 35 : 02 AM
ترجمة --قطرة ماء--- للأديبة هدى الخطيب إلى الفرنسية. نصيرة تختوخ ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر 10 04 / 06 / 2012 06 : 08 AM
رسالة للأديبة ميساء البشيتي سلوى حماد رسائل في مهب العمر 3 20 / 01 / 2009 16 : 01 AM


الساعة الآن 27 : 12 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|