التسجيل قائمة الأعضاء اجعل كافة الأقسام مقروءة



 
مساحة اعلانية
عدد الضغطات : 0مساحة اعلانية
عدد الضغطات : 0

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > واحة نــور الــشــعـر > بحار وشطآن > من الشعر العالمي
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 18 / 12 / 2007, 53 : 06 AM   رقم المشاركة : [1]
مازن شما
كاتب نور أدبي متوهج ماسي الأشعة ( عضوية ماسية )

 الصورة الرمزية مازن شما
 





مازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond reputeمازن شما has a reputation beyond repute

قصيدة اللقالق/ مترجمة من الروسية


[frame="13 10"]

قصيدة اللقالق (بالروسية: Zhuravli )
هي واحدة من أشهر الأغاني الروسية التي أتت من الحرب العالمية الثانية.
ألفها الشاعر الداغستاني رسول حمزتوف، عندما زار هيروشيما،
واُخذ بمنظر ساحة السلام التذكارية بهيروشيما وتمثال ساداكو ساساكي.
ذكرى اللقالق الورقية التي صنعتها الطفلة اليابانية لاحقت ذاكرة الشاعر لأشهر
وألهمته ليكتب قصيدة تبدأ بالأسطر التي أصبحت ملء السمع والبصر:
"يبدو لي أحياناً أن جنودنا الذين لم يعودوا من ميادين الوغى،
لم يخلدوا إلى أسِرّة المجد بل تحولوا إلى لقالق ورقية... "
حين نشرت القصيدة في مجلة "نوفي مير"،
استرعت اهتمام مارك برنز،
الذي عدل الكلمات وطلب من يان فرنكل تلحينها.
الأغنية عرضت في عام 1969.
الأغنية ذاع صيتها في العالم كله.
شهرة القصيدة جعلت من معظم النصب التذكارية لجنود الحرب العالمية الثانية
في الإتحاد السوفييتي تتخذ اللقالق المحلقة رمزاً رئيسياً لديها.


القصيدة

جنود بلادنا من لم يؤوبوا راجعين
إلينا من ميادين القتال الداميات
يخيل لي أحياناً
بأن أولئك الغياب ما اجتدثوا أراضينا
و لكن أصبحوا طيرا لقالق هائمات

و مذ تلك العهود من الزمان
و هم أسراب أطيار تحلق و هي تدعونا
أليس لذلك نصمت كلنا أحزان
إذا نحو السماء رنت مآقينا ؟

و انى اليوم أبصر ساعة الغسق
طيور لقالق بيضاء تسرب في الغيوم
و تتبع نفس ما ألفت تسير به من النسق
قديما حين كانت بشرا تمشى على نحو نظيم

و ما هم يقطعون طريقهم في الأفق ممتدا
ينادون بأسمائهم بعض الأهالي
فما أشبه لهجاتنا الجبالية مدا
بأصوات اللقالق و هي تصرخ في الأعالي

و ذاك مثلث من طيرها ضفرا
ليذرع في الغروب السحب و هو مهلهل جهدا
و أبصر في صفوف الطير موقع طائر صفرا
لعل الموقع الخالي مكان لي أعدا

و حين يحل ميقاتي سأمضي
أطير مع اللقالق في العتمة الزرقاء
ألقلق من وراء الأفق في حزن أناديكم
بأسمائكم و يا كل من خلقت فوق الأرض منأحياء
[/frame]


rwd]m hggrhgrL ljv[lm lk hgv,sdm


نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع مازن شما
 
بسم الله الرحمن الرحيم

*·~-.¸¸,.-~*من هولندا.. الى فلسطين*·~-.¸¸,.-~*
http://mazenshamma.blogspot.com/

*·~-.¸¸,.-~*مدونة العلوم.. مازن شما*·~-.¸¸,.-~*
http://mazinsshammaa.blogspot.com/

*·~-.¸¸,.-~*موقع البومات صور متنوعة*·~-.¸¸,.-~*
https://picasaweb.google.com/100575870457150654812
أو
https://picasaweb.google.com/1005758...53313387818034
مازن شما غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
باشو3 --قصيدة للشاعر الهولندي كييس نووتبوم مترجمة إلى العربية نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 0 27 / 06 / 2013 24 : 08 PM
((( ءيناسن قصيدة أمازيغية مترجمة إلى الفصحى بقلم الشاعر الجزائري بشير عجرود ))) عادل سلطاني واحة ترجمة القصائد 0 25 / 04 / 2012 00 : 10 PM
الادب والثقافة الروسية سامي منير الاتحاد الأوروبي العربي للديمقراطية و الحوار 0 18 / 01 / 2011 10 : 05 PM
قصيدة أين أنتم يا عرب؟ مترجمة أشعار شريفة السيد ترجمة عبداللطيف احمد فؤاد عبداللطيف أحمد فؤاد Stories 4 22 / 08 / 2010 46 : 06 AM
قصيدة عيد ميلادي للشاعر محمد الخولي مترجمة إلى الإنجليزية محمد الخولي واحة ترجمة القصائد 0 29 / 04 / 2010 40 : 11 AM


الساعة الآن 13 : 08 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Management Version 3.0.1 by Saeed Al-Atwi

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|