التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,844
عدد  مرات الظهور : 162,299,980

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 09 / 04 / 2011, 06 : 05 AM   رقم المشاركة : [1]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

قنديــلُ الحُــزنِ" بالتركية والإنجليزية والفرنسية- شعر: محمد علي الهاني

[frame="1290"]"
قنديــلُ الحُــزنِ" بالتركية والإنجليزية والفرنسية-
شعر: محمد علي الهاني.
[/frame]
[frame="12 10"]

قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن ( بالتركية)

شعــــــــر: محمــد علــي الهانـــي – تونس
ترجمه الى التركية: د. هيثم الزهاوي – العراق
[poem=font="anaween,7,green,bold,normal" bkcolor="transparent" bkimage="" border="none,4," type=0 line=1 align=center use=sp num="0,black""]
أَشْعِلْ قـنْدِيلَكَ يَا حُزْنِــــــي= تَعْشَـوْشِبْ قِمَمِي وسُفُوحِي
أشعِـلْ قـنْديلكَ ،تُزْهِرْ زنْــ = ــبقةًٌ في بُسْتَـانِ جُروحِـــــي
اِغْـرِزْ أنْـيابَك في كَبِـــدِي= تَتَنَاثَرْ أَنْغَامًا رُوحِــــــــــي
آهٍ ...! لا أرْوعَ من شعْـرٍ = يَتَدَفَّقُ مِنْ قَلْبِ جِـــرِيـــــحِ !
[/poem]

Hüzün Kandili

Yazan: Şair Muhammet Ali EL-HANİ –Tunus
Türkçeye Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ – Irak



Kandilini yak ey hüznüm ..... tepelerim, yamaçlarım yeşillensin
Kandilini yak yaralarımın meyve bahçesinde, bir zambak çiçeklensin
Geçir ciğerime dişlerini ..... ruhum nağmeler gibi saçılsın
Ah! ... yaralı bir kalpten fışkıran ..... şiirden daha harika ne olsun



قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن ( بالإنجليزية)

Lampe du Chagrin


By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud


The Lamp of Sorrow
Light thy lamp, O my sorrow
.ِِِAnd my peaks and rocky surfaces will turn green
,Light thy lamp
And a lily will bloom
.In the garden of my wounds
,Sink thy teeth in my heart
And my soul will scatter
.Soulful tunes
,O how sublime verses can be
When they gush out of a wounded heart


قنديـــــــــلُ الحُــــــــــــزْن ( بالفرنسية)

Lampe du Chagrin


Poème de MOHAMED ALI ELHANI-TUNISIE
Traduit de l’arabe par AMNA ORBAY - TUNISIE


Eclaire Ta Lampe O mon chagrin
Que Mes Sommets et descentes Verdissent
Eclaire Ta lampe, Pour qu’ Une
Tulipe au Jardin de Mes Blessures Fleurisse
Dans mon foie Enfonce Tes Dents
en Mélodies Mon âme se dissipe
Ah… ! Pas de plus Sublime Quand
!poème d’ un cœur meurtri jaillisse

[/frame]

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
الحُــزنِ بــــ3 لغات, قنديــلُ


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
" القتيل" نبذة شعرية - شعر : محمد علي الهاني ( تونس) محمد علي الهاني الشعر العمودي 3 30 / 08 / 2012 33 : 09 PM
"االعيد السعيد"شعر: محمد علي الهاني/ألحان:عبد الحفيظ مسعود-تونس محمد علي الهاني الشعر العمودي 2 15 / 11 / 2010 15 : 07 PM
الشهيــــــد بالفلرنسية والإنجليزية والفارسية - شعر: محمد علي الهاني ( تونس) محمد علي الهاني شعر التفعيلة 6 11 / 08 / 2010 56 : 02 PM
"الطَّفْلُ الغَاضِبُ"بالعبرية- شعر:محمد علي الهاني -تونس/ترجمه:سعد عبد السادة –العراق محمد علي الهاني واحة ترجمة القصائد 0 07 / 08 / 2010 54 : 03 AM
حلم الجمر-قصيدة بالفرنسيّة (2) والإنجليزية(3) و الرّوسيّة /محمد علي الهاني (تونس) محمد علي الهاني واحة ترجمة القصائد 13 27 / 06 / 2010 28 : 09 PM


الساعة الآن 16 : 09 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|