رد: ترجمة قصيدة ماء الى اللغة السويدية للشاعر طلعت سقيرق
[align=justify]العزيزة دينا .. لن أعطي رأيي في الترجمة السويدية و أنت تعرفين لماذا .
لكني سوف اقتبس من حديث الراحل العزيز رحمه الله ، وهو يعلق على ترجمتي لإحدى قصائده إلى الفرنسية وهي قصيدة "هذيان" ..
قال رحمه الله :
أخي الغالي والحبيب رشيد
تحياتي
مرة أخرى كل عام وأنت بألف خير
سلمت يداك
ودائما لك الشكر على ما تقوم به من جهد
شهادة أديبتنا الغالية نصيرة تضيف أنك على الطريق الصحيح تسير .. فشكرا لك ولها
إن كنت لا أعرف اللغة الفرنسية ، فثقتي كبيرة بحسك وذوقك وحسك الرفيع ، وأنا أومن بأنك تضيف إلى الجميل جمالا .. مرة اخرى ألف شكر ..
لك حبي
أخوك طلعت
وعلى سبيل الفكاهة قال لي يوما : ترجمتك لقصائدي كمن يقرأ نصا للأطرش (ابتسامة)
أختي دينا ..
أنا على يقين من أن ترجمتك للقصيدة باللغة السويدية ستحافظ على جماليتها .
دمت بكل الود اللائق بك .[/align]
|