التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,846
عدد  مرات الظهور : 162,308,424

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 27 / 06 / 2013, 24 : 07 PM   رقم المشاركة : [1]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

باشو3 --قصيدة للشاعر الهولندي كييس نووتبوم مترجمة إلى العربية

[align=center][table1="width:95%;background-color:white;border:2px groove limegreen;"][cell="filter:;"][align=center]باشو3(* ماتسوو باشو : شاعر الهايكو الياباني) ------قصيدة للشاعر الهولندي كييس نووتبوم
ليس لي في هذا الكون مكان سكن قار
كتب هذا على قبعة السرو الخاصة به
الموت نزع قُبَّعَتَه
كما عليه أن يكون، وبقيت الجملة
في قصائده فقط كان يستطيع السكن

قليلا وسترى إزهار الكرز في يوشينو
إِخلع نعليك تحت الشجرة واترك فرشاتك ترتاح
خبِّئ عصاك في قبعتك و انشئ الماء في السطور
النور لك والليلة أيضا

قليلا ،ياقبعة السرو، وسترينهم أنت أيضا
ثلج يوشينو ، وقبعة جليد سادو،
الجزيرة التي ستركب السفينة نحو سورين على موجات شواهد القبور
ترجمة نصيرة تختوخ
[/align]
[/cell][/table1][/align]

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
--قصيدة, للشاعر, مترجمة, نووتبوم, الهولندي, العربية, باشو3, كييس


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Je t'aime مترجمة إلى العربية رشيد الميموني Oasis de la poésie 3 14 / 08 / 2020 31 : 07 PM
قصيدة مفتوحةــــ كييس نووتبوم نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 6 20 / 04 / 2014 03 : 09 AM
ترجمة قصيدة ترينيداد للشاعر الهولندي كييْسْ نووْتبوم نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 4 02 / 03 / 2013 39 : 02 PM
ترجمة قصيدة مدٌّ وجزر للكاتب الهولندي كييْسْ نووْتبوم Cees Nooteboom نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 6 26 / 02 / 2013 08 : 11 PM
قصيدة عيد ميلادي للشاعر محمد الخولي مترجمة إلى الإنجليزية محمد الخولي واحة ترجمة القصائد 0 29 / 04 / 2010 40 : 10 AM


الساعة الآن 42 : 09 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|