تأبين يا ميساء إلا أن تكللي تعليقاتك الرائعة بهذا المرورالبهي الذي أجج حماسي للمضي قدما في هذا العمل الذي أعتبره - كما قلت للأخت سلوى - مغامرة . وقد أصبت حين ذكرت مجهود الأستاذ في تقديم عمل بهذا المستوى . وأنا أرى أن جهد المبدع يتمثل في معاناته وأحاسيسه .. فإذا كبرت معاناته وتأججت أحاسيسه انسابت الكلمات رقراقة عذبة .
بالنسبة إلي .. اقوم بترجمة أولية لا أهتم فيها بدلالات الكلمات .. ثم في مرحلة ثانية أبدلها بكلمات تحافظ على موسيقى القصيدة مع ما يتبع ذلك من الحفاظ على بعض القوافي حتى لا تبدو الأبيات متنافرة .
أجدد شكري لك - ميساء - وأكرر أن نجاح كل محاولة قصصية أو شعرية أو ترجمة لا يكتمل إلا بكلمة تشجيع أو إطراء أو ثناء .
نورت المنتدى ولك مني كل المودة
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا
[ للتسجيل اضغط هنا ]