عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام
رد: A ma source
je me suis laissée emporter par les images puissantes de ce poème ...et par son rythme qui coule très vide comme un fleuve , rien ne peut le faire rebrousser contre sa source
J'aime ce que vous écrivez ,Mon frère Rachid
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب
رد: A ma source
Je ne peux que me réjouir de ces beaux compliments qui m'encourageront sans doute à donner de mon mieux
Merci de tout mon coeur ma chère soeur Rajae
Affectueusement
مشرفة / ماستر أدب عربي. أستادة لغة عربية / مهتمة بالنص الأدبي
رد: A ma source
اقتباس
عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ]
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رشيد الميموني
ma source
tu étais là , cachée
sous les ombres des pins
tu ne t’es point fâchée
et murmurais sans fin
أ” ma source adorable
comme tu as souffert
des ces faits lamentables
qui te plongent en enfer
quand je te vois sourire
versant tes chères larmes
quand j’entends ton soupir
dépourvue de toute arme
je te plains en voyant
ton trésor bien sali
par des gens ignorants
sans se fair’ de soucis
ma source bien aimée
rafraîchis moi le corps
de ton eau si dorée
qui me rend aussi fort
couleras-tu bien longtemps
où seras-tu puisée ?
Vivras tu si longtemps
vas-tu agoniser ?
Mon gosier altéré
a besoin de ton eau
souterraine , enterrée
tombée de si là-haut
vois-tu ma chère source
mes larmes sont à toi
comme ma vie est douce
avec toi dans les bois
ودائما كلماتك بأبهى حلة إذ تكسوها الطبيعة( منبع أشجار صنوبر .. ماء..) طباق يزين النص كأنه كتاب جبران دمعة وابتسامة.. ويرصع كل هذا حب دائم يعيشه الشاعر...
دمت مبدعا