التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,837
عدد  مرات الظهور : 162,277,729

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 15 / 02 / 2013, 51 : 11 PM   رقم المشاركة : [11]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: ترجمة رسالتي تبحث عن ساعي بريد للأديب خيري حمدان إلى الفرنسية

[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]مساء الخير أستاذ رشيد،
بداية سأكون شاكرة إن أضفت ماقد أكون أسقطته سهوا أو عن عدم انتباه من إشارات/ فكما تعرف حتى لوحة مفاتيحي تعيقني في ذلك لأنها ليست فرنسية. بالنسبة لتعبير العشق غير المتوقع فأنا ملت أكثر للتعبير الذي استعملته كون الحب يسبق الشغف/passion أو يتحول ليكونه. بدت لي الجملة كما ترجمتها أنسب هي مسألة إحساس بالكلمات ربما أو تصور لها.
لاأدري إن كنت محقة.
تحيتي وتقديري لمرورك الكريم.[/ALIGN]
[/CELL][/TABLE1][/ALIGN]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 16 / 02 / 2013, 19 : 12 PM   رقم المشاركة : [12]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

رد: ترجمة رسالتي تبحث عن ساعي بريد للأديب خيري حمدان إلى الفرنسية

[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]شكرا أستاذ رشيد لقد عدلت النص الآن تعديله النهائي مع أن التغييرات طفيفة جدا طبعا.
لك كل التقدير ويسعدني أن يرى هذا الركن نقاشات حول الترجمة وإعادة ولادة نصوص بلغات أخرى.
تحياتي[/align]
[/cell][/table1][/align]
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
للأديب, الفرنسية, تبحث, ترجمة, تريد, حمدان, يجري, رسالتي, ساعي


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الشاعر البلغاري بيتكو براتينوف ترجمة وتقديم: خيري حمدان خيري حمدان من الشعر العالمي 7 31 / 03 / 2018 39 : 05 PM
هدية أدبية عزيزة من عزيز / مجموعة قصصية للأديب الأستاذ خيري حمدان هدى نورالدين الخطيب هيئة المثقفين العرب (للنقاشات الأدبية والأخبار الثقافية) 13 16 / 11 / 2014 49 : 11 PM
رسالتي تبحث عن ساعي بريد خيري حمدان الخاطـرة 7 30 / 05 / 2012 34 : 03 PM
شهادة شكر وتقدير للأديب خيري حمدان طلعت سقيرق جمهورية الأدباء العرب 5 26 / 05 / 2010 43 : 10 PM
الكتابة على أوراق النار للأديب خيري حمدان . رشيد الميموني الـميـزان 10 07 / 04 / 2009 42 : 11 PM


الساعة الآن 53 : 07 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|