التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,865
عدد  مرات الظهور : 162,382,216

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 08 / 04 / 2011, 26 : 01 PM   رقم المشاركة : [1]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

إلى ساحِـرَة بالإنجليزية للشاعر محمد علي الهاني- ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود .

[frame="12 70"]

إلى ساحِـــــرَة

[poem=font="anaween,7,deeppink,bold,normal" bkcolor="transparent" bkimage="" border="outset,8,limegreen" type=1 line=1 align=center use=ex num="0,black""]
تَقُـولِينَ:" أَهْواكَ يا شَاعِــرِي" = أَنَـا أَلْـفُ أَهْـوَاكِ يَا سَاحِرهْ
سَلِي الْحُلْمَ والصَّحْوَ والأُمْنِيَاتِ = فَأنِـتِ مَعِـي دَائِمًا حَاضِـرَهْ
سَلِـي كـُلَّ رَوْضٍٍ شَدَوْنَـــــــا بِهِ = شَحَارِيرُهُ حَوْلَنَــــا طَائِـرَهْ
فَبَيْنِي وبَيْنَـكِ نَبْــــــضٌ خَفُوقٌ = يُوَحِّـدُ أَحْــلاَمَنَا النَّــاضِرَهْ.
[/poem]

شعر: محمــــد علـــي الهانـــي
توزر، تونس في 3/ 2/ 2011



To an ENCHANTRESS

By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud


Pardon me and rest well
Be not excessive in your praise for me.
Neither you are a Laila
Nor am I a Qais
So dry up your tears and go your way.
I am not easily led and manipulated
Rather be cautious
Of my roaring thunder and mighty gale.
A throbbing heart was once mine
However, it has turned into a wound

تحياتي ومودتي لشاعرنا المبدع
الأستاذ محمد علي الهاني
[/frame]

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08 / 04 / 2011, 22 : 02 PM   رقم المشاركة : [2]
الدكتور خليل البدوي
دكتوراه آداب/دكتوراه طب/صحفي وفنان تشكيلي/مؤلف وكاتب ومحلل سياسي

 الصورة الرمزية الدكتور خليل البدوي
 





الدكتور خليل البدوي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: جمهورية العراق

رد: إلى ساحِـرَة بالإنجليزية للشاعر محمد علي الهاني- ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعو

أستاذي الفاضل
قد لا تصدق أن قلت لك أني قرأت لك قصائد أخرى بالهولندية والفرنسية أيضاً
شعرك رائع يتدفق قوةً وصدقًا ويأخذ بتلابيب القلب.
لك محبتي ووردي ..تحيات من الاعماق لاخي ابو نضال
الاستاذ محمد علي الهاني
الدكتور خليل البدوي غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
للشاعر, محمد،علي, الماني, بالإنجليزية, ساحِـرَة


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
إهداء إل الأستاذ محمد الصالح , للشاعر غالب أحمد الغول غالب احمد الغول الشعر العمودي 8 10 / 09 / 2020 02 : 05 AM
" أُحِبُّـكِ جِـدًّا " بالإنجليزية- للشاعر محمد علي الهاني/ ترجمه :محمود عباس مسعود محمد علي الهاني واحة ترجمة القصائد 0 18 / 04 / 2011 45 : 11 PM
احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مسعود محمد علي الهاني القصة المترجمة 10 09 / 12 / 2010 52 : 02 PM
"االعيد السعيد"شعر: محمد علي الهاني/ألحان:عبد الحفيظ مسعود-تونس محمد علي الهاني الشعر العمودي 2 15 / 11 / 2010 15 : 07 PM
عَطّّــرُوهُ بالإنجليزية -قصة قصيرة جدّا: محمد علي الهاني/ترجمها :محمـود عبّـاس مسعود محمد علي الهاني ترجمة القصص 4 01 / 11 / 2010 25 : 08 PM


الساعة الآن 28 : 01 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|