التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,861
عدد  مرات الظهور : 162,368,718

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 10 / 01 / 2016, 14 : 11 AM   رقم المشاركة : [1]
نصيرة تختوخ
أديبة ومترجمة / مدرسة رياضيات

 الصورة الرمزية نصيرة تختوخ
 





نصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond reputeنصيرة تختوخ has a reputation beyond repute

قراءة ـــ إنغمار هايتزه (ترجمتي)

قراءة ـــ إنغمار هايتزه (ترجمتي)
كتبي أكثر
من ورق مضموم
أكثر بكثير
من بضع كؤوس حبر
على خشب ميّت
إنها أصوات
لا تقطع الصمت
أبدًا
عوالمُ تهمس،
أماكنُ هدوء
إنها أشجار
بدأت مجدّدا
تتكلم.
*إنغمار هايتزه شعر هولندي من مواليد 1970 صدرت له العديد من الدواوين الشعرية .

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
نصيرة تختوخ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 10 / 01 / 2016, 37 : 09 PM   رقم المشاركة : [2]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: قراءة ـــ إنغمار هايتزه (ترجمتي)

[align=justify]جميل جدا مثل هذه الأعمال..رغم حداثة الشاعر إنغمار إلا أنه استطاع أن يبلغ شأوا كبيرا بين الشعراء..الترجمة جاءت ملتصقة بالنص الأصلي كثيرا كثيرا..شكرا لك أختي الأستاذة نصيرة..[/align]
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
(ترجمتي), إنغمار, هايتزه, قراءة


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
يوست زفاخرمان -- مَرَضُ أَنْتِ--ترجمتي نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 12 27 / 02 / 2016 25 : 04 PM
ماود فانهاورت--نحن متوازيتان --ترجمتي نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 2 04 / 01 / 2016 15 : 03 PM
ترجمتي لقصيدة ' بلور ' لباول تسيلان نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 4 22 / 11 / 2015 20 : 05 PM
شذرات لباول تسيلان أو بعض نثر من ضوءه المقابل--ترجمتي نصيرة تختوخ ترجمة الأعمال الأدبية والخواطر 8 21 / 11 / 2015 31 : 01 PM
حشد --سيزار فالييخو --ترجمتي نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 4 11 / 01 / 2015 39 : 09 PM


الساعة الآن 42 : 12 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|