ترجمة قصيدة ’’لا ترحل وحدك’’ للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts Talaat Skairek-Traduire poèmes et divers textes littéraires
خاص بترجمة أعمال شاعرنا وأديبنا الفلسطيني الكبير الراحل الأستاذ طلعت سقيرق
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب
رد: ترجمة قصيدة " لا ترحل وحدك" للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
ممتن لك ميساء على تجاوبك سواء مع كتاباتي أو مع محاولاتي للترجمة ..
وأنا أعتبر نفسي محظوظا إذ شرفني الراحل العزيز بالسماح لي بترجمة ما أشاء من أعماله ..
أتمنى أن أبقى دوما عند حسن ظنك ..
محبتي .
موظفة إدارية-قطاع التعليم العالي-حاصلة على الإجازة في الأدب العربي
رد: ترجمة قصيدة ’’لا ترحل وحدك’’ للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
تروقني النصوص التي تختار للترجمة
خصوصا نصوص فقيد نور الأدب و مؤسسه
حيث يتناغم الإبداع بين النص الأصلي و النص المترجم
رحم الله الأستاذ طلعت
و أدام لك الإبداع
مديرة وصاحبة مدرسة أطفال / أمينة سر الموسوعة الفلسطينية (رئيسة مجلس الحكماء ) رئيسة القسم الفلسطيني
رد: ترجمة قصيدة ’’لا ترحل وحدك’’ للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
تحية محبة وتقدير لك أخي العزيز رشيد على وفائك وإخلاصك لروح شاعرنا الكبير
الراحل طلعت سقيرق , ومتابعتك لترجمة قصائده الرائعة , وأؤكد ما قالته الغالية
الحبيبة الأستاذة هدى , بأن روحه لا شك سعيدة وفرحة بما تقوم به من الترجمة
لقصائده وإبداعاته .
ودمت بألف ألف خير .
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب
رد: ترجمة قصيدة ’’لا ترحل وحدك’’ للشاعر طلعت سقيرق إلى الفرنسية
تحية ومحبة متبادلة أختي بوران ..
نعم ستبقى روح الفقيد العزيز ملهمة لنا في إبداعاتنا ..
ويسعدني أن تكون روحه كما قالت أديبتنا الغالية هدى سعيدة بذلك .
تحية محبة لشخصك الكريم .