| 
	
		
		
			
			 
				
				رد: ترجمة قصيدة -اللقاء الأخير- للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية
			 
			 
			
		
		
		شكرا أختي العزيزة نصيرة .. 
أنا ترددت كثيرا في وضع النقطتين للسبب التالي : 
في "جوابك صمت و دمع غزير" .. أعتبر كلمة "صمت ودمع غزير" خبرا للمبتدإ الذي هو جوابك فيكون المعنى أن جوابك عبارة عن صمت ودمع غزير.. و قد خشيت أن اضع النقطتين فيظهر البيت على أنه خطاب مباشر فيعني أن "جوابك كان قولك : صمت و دمع غزير .." 
هل وفقت في إيضاح فكرتي ؟ وهل هي فكرة مقبولة ؟ 
لك مني كل المودة و الشكر . 
		
		
     |