التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,844
عدد  مرات الظهور : 162,300,935

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نـور الأدب > الشاعر الكبير طلعت سقيرق فقيدنا( 16 تشرين الأول/أوكتوبر 2011) > Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts
Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts Talaat Skairek-Traduire poèmes et divers textes littéraires خاص بترجمة أعمال شاعرنا وأديبنا الفلسطيني الكبير الراحل الأستاذ طلعت سقيرق

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 04 / 05 / 2009, 58 : 03 AM   رقم المشاركة : [1]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

ترجمة قصيدة ’’الشمس’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية .

Le soleil


A toi maintenant
De prendre la mer avec tes mains ..
De cacher les monts
Entre tes doigts
Et de tourner autour du monde
Maintes fois
Il te suffit que tu sois toi
Ton empreinte est ton empreinte
Tes souffles sont tes souffles
Tu montes avec le rêve
Comme tu veux
Tu cours comme tu veux
Et lorsque tu regardes dans la glace
Ton sourire emplit le monde


الشمس

لك الآن أن تأخذ البحر بيديك..
و أن تخبئ الجبال بين أصابعك
و أن تدور حول العالم مئات المرات
يكفيك أنك أنت
بصمتك هي بصمتك
أنفاسك هي أنفاسك
تصعد مع الحلم كيفما شئت
تركض كيفما شئت
و عندما تنظر في المرآة
تملأ ابتسامتك الدنيا

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09 / 07 / 2010, 12 : 09 PM   رقم المشاركة : [2]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ترجمة قصيدة ’’الشمس’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية .

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
بعد إذنكما أخواي الفاضلين صاحب النص ومترجمه الأستاذان "طلعت سقيرق و رشيد الميموني" عذرا على تطفلي
أهديكما فلذة "الشمس " مترجمة إلى الأمازيغية
"هافوكث"
ءيشك لق ءاتطفذ ءيل س ءيفاسننك ..
ءاتفرذ ءيذورار جار ن ءيظوظاننك
ءاتوريرذ ف ءومداف ءيماظ ءن تكال
يزيك شك ءشك
ءلطرثنك نتاث ذءلطرثنك
هنفوثيننك نيهنتي تينفوثيننك
ءاتاليذ ءيذ ءن ترجايث ءامك هشتيذ
ءاتازلذ ءامك هشتيذ
ءالد ءاتقلذ ق يهيسيث
ءاتطشور هاظصانك هامدورث
قام بترجمتها عادل سلطاني إلى الأمازيغية يوم الجمعة 9 جويلية 2010
تقبلا أيها الفاضلان تحيات أخيكما عادل سلطاني
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07 / 11 / 2011, 51 : 09 PM   رقم المشاركة : [3]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدة ’’الشمس’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية .

أهلا بالغالي عادل وكل عام و أنت بخير ..
كانت ظروف غيبتي عن المنتدى سببا في عدم اطلاعي على هذا الإدراج المميز .
تقبل كل تعابير المحبة اللائقة بك .
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08 / 11 / 2011, 11 : 03 AM   رقم المشاركة : [4]
زين العابدين إبراهيم
أديب روائي

 الصورة الرمزية زين العابدين إبراهيم
 





زين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond reputeزين العابدين إبراهيم has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدة ’’الشمس’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية .

شكرا لك رشيد على هذا النص الجميل والرائع إنك دوما كما عهدناك متميزا في طرحك وصادقا في كل ما يخطه قلمك المبدع إنك أهل لذلك فكل الكلمات والعبارات التي توظفها في نصوصك هي من السهل الممتنع وتمتاز بالسهولة واليسر ذات معاني قيمة تخترق القلوب والعواطف لأنك صادق الإحساس والمشاعر كل ما تكتبه هو كنهر يتدفق ماؤه الصافي العذب ليسقي مراتع خضراء متشوقة للإرتواء .. إنك فعلا مبدع..
لك الود والإحترام أيها الصديق الغالي على القلب
زين العابدين إبراهيم غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09 / 11 / 2011, 53 : 02 AM   رقم المشاركة : [5]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدة ’’الشمس’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية .

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زين العابدين إبراهيم
شكرا لك رشيد على هذا النص الجميل والرائع إنك دوما كما عهدناك متميزا في طرحك وصادقا في كل ما يخطه قلمك المبدع إنك أهل لذلك فكل الكلمات والعبارات التي توظفها في نصوصك هي من السهل الممتنع وتمتاز بالسهولة واليسر ذات معاني قيمة تخترق القلوب والعواطف لأنك صادق الإحساس والمشاعر كل ما تكتبه هو كنهر يتدفق ماؤه الصافي العذب ليسقي مراتع خضراء متشوقة للإرتواء .. إنك فعلا مبدع..
لك الود والإحترام أيها الصديق الغالي على القلب

[align=justify]وأنا عهدتك ياصديقي رفيع الذوق في انتقاء الكلمات و التعابير .
أبادلك ودي واحترامي واؤكد لك أنك أيضا غالي على القلب .
لك كل محبتي .[/align]
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة قصيدة ’’ الشهيد ’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية رشيد الميموني Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts 2 14 / 12 / 2012 00 : 03 PM
ترجمة قصيدة - ماء - للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية رشيد الميموني Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts 2 01 / 01 / 2011 39 : 03 AM
ترجمة قصيدة ’’الشمس’’ للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية . رشيد الميموني واحة ترجمة القصائد 13 09 / 07 / 2010 25 : 09 PM
ترجمة قصيدة - فلسطيني - للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية رشيد الميموني Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts 2 26 / 10 / 2009 58 : 10 PM
ترجمة قصيدة -هذيان- للأستاذ طلعت سقيرق إلى الفرنسية رشيد الميموني Talaat Skairek-Translate his poems, and various of Literary texts 10 01 / 10 / 2009 09 : 08 PM


الساعة الآن 19 : 09 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|