التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,869
عدد  مرات الظهور : 162,402,954

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 23 / 03 / 2013, 44 : 11 PM   رقم المشاركة : [1]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

(((ءَاوْرَامْ)))

.. ءَامُــكْ لُولِــغْ ..
ءَاذَلِـيغْ ءَاذْرَارْ ذَ شِهَّـــــــــــــالْ ..
ءَامِفِّـيغْ هَافُوكِثْ نُ شْهَــــــــالْ ..
ءَاذِهْــوِيـغْ ذَ سْقِـيـذْ سُ مِـــطَّاوْ ..
.. ءَامُــكْ لُولِــغْ ..
ءَامِـفِّـيـغْ ءِيهْمـَــــــــازْغَا ذَ وَالْ ..
ءَاذِبِّــيـغْ ءَاجْـنَـاوْ ذَ كِـــــــــــذَّالْ ..
ءِنْ تُورْغِثِنِّمْ ..
... ءَاهِرِّيـذْ ءَايُـولْ ءِيـذُ فَـــــــــــــاوْ ..
ءِيهِيطِّنِّمْ ءَاذِقْنِيغْ هَقُّوثْ نِ ذُورَارْ ..
فُ سْقَاذِينُو ..
ءَاذَ لِـيـغْ ءَايُـولْ غَـارْ ءَانْــــزَارْ ..
ءَاهِـمْـدِيـذْ ءَايُــولْ ءِيــذُ فَـــــاوْ ..
ءَاذِثْـنِـيــغْ ءِيــهْــمَـازْغَـا ذَ وَالْ ..
.. ءَامُــكْ لُولِــغْ ..
وَا ذَ وْرَامْ ءَاسْقِـيـذْ نُ شِهَّــــالْ ..

***

عادل سلطاني ، 2951

(((سَعَادَة )))

..كَمَا وُلِدْتُ
أَصْعَدُ الْـجَبَلَ عَاشِقًا..
أَسْكُبُ لَكِ شَمْسَ الْعِشْقِ..
أَنْزِلُ عَارِيًا بِدَمْعَةٍ..
..كَمَا وُلِدْتُ ..
أَسْكُبُكِ لِلْوَطَنِ كَلِمَةً..
أَقْطَعُ الْغَيْمَ وَاصِفًا..
شُقْرَتَكِ..
مَا اغْتَسَلَتْ وَالنُّورَ ..
لِعَيْنِكِ أَخْصِفُ ضَبَابَ الْـجِبَالِ ..
عَلَى عُرْيِي ..
أَصْعَدُ أَيَّتُهَا الْقَلْبُ إِلَى أَنْزَارَ..
مَا اكْتَمَلْتِ أَيَّتُهَا الْقَلْبُ وَالنُّورَ..
أَعُودُ لِلْوَطَنِ كَلِمَةً ..
..كَمَا وُلِدْتُ..
هَذِهِ سَعَادَةُ الْعَاشِقِ الْعَارِيَة ..
***
ترجمه إلى الفصحى ، عادل سلطاني ، يوم 18/03/2013

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 03 / 2013, 44 : 12 AM   رقم المشاركة : [2]
Arouba Shankan
عروبة شنكان - أديبة قاصّة ومحاورة - نائب رئيس مجلس الحكماء - رئيسة هيئة فيض الخاطر، الرسائل الأدبية ، شؤون الأعضاء والشكاوى المقدمة للمجلس - مجلس التعارف

 الصورة الرمزية Arouba Shankan
 




Arouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond reputeArouba Shankan has a reputation beyond repute

رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

يا لهذه السعادة المُترجمة من فيض الخاطر
شكرا لترجمتكم أ.عادل سلطاني
تحيتي
توقيع Arouba Shankan
 

مازلت ابنة بلاط رباه في أعالي المجد بين الكواكب ذكره
أحيا على نجدة الأباة ..استنهض همم النبلاء.. وأجود كرما وإباءً
Arouba Shankan غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 03 / 2013, 48 : 12 AM   رقم المشاركة : [3]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

شكرا على ردك الراقي مبدعتنا الفاضلة الأستاذة عروبة شنكان ..

تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 03 / 2013, 33 : 02 AM   رقم المشاركة : [4]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

[gdwl]مرحى مرحى ..عاد صنو الروح إلى ممارسة طقوسه الساحرة !!! اشتقنا إلى حرفك المزهر أخي النحات...شكرا لك على ترجمة تكاد تفوق النص الأصلي شاعرية لما سكبت فيها من فيض نبضك..مودتي..[/gdwl]
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 03 / 2013, 16 : 02 PM   رقم المشاركة : [5]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

شكرا أخي محمد الصالح على ردك النقي القارئ العاقل أيهذا الجراوي الحكيم المتأمل الإنسان ، سعيد بإطلالتك ياروج الجدة والبئر ..

تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 25 / 03 / 2013, 22 : 04 AM   رقم المشاركة : [6]
فتيحة عبد الرحمن
أديبة وشاعرة نور أدبية

 الصورة الرمزية فتيحة عبد الرحمن
 





فتيحة عبد الرحمن is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

مرحبا أستاذي وأخي الجميل عادل
هي سعاد التي تأملتها يوما وهمست في وجهها قصيدتي
أنا ياسعاد عليلة ...
جميلة سعادك والأجمل أنك هنا نورا للمكان
دمتَ رائع الحرف والحضور
توقيع فتيحة عبد الرحمن
 
نحن راحلون ولن يبقى منا إلا صَدى الشَوق فهل بعد الرحـيل سيسمعون ؟؟!! ...
فتيحة عبد الرحمن غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 24 / 04 / 2013, 12 : 10 PM   رقم المشاركة : [7]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ((( سعادة ))) مترجمة إلى الفصحى بقلم عادل سلطاني

شكرا على ردك الراقي النابض رقة وعذوبة شاعرتنا الفاضلة ..

تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ءاورام ، سعادة


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
((( خاطرة للمبدعة الشاعرة دينا الطويل مترجمة إلى الشاوية الأمازيغية))) / عادل سلطاني عادل سلطاني واحة ترجمة القصائد 10 01 / 07 / 2014 56 : 04 AM
((( ارتباط الهوية بالمكان –أنت الفلسطيني أنت – نموذجا))) / بقلم عادل سلطاني عادل سلطاني هيئة النقد الأدبي 0 23 / 10 / 2012 58 : 10 PM
((( ءيناسن قصيدة أمازيغية مترجمة إلى الفصحى بقلم الشاعر الجزائري بشير عجرود ))) عادل سلطاني واحة ترجمة القصائد 0 25 / 04 / 2012 00 : 09 PM
(((رَمَادُ الْوَتَر ))) بقلم عادل سلطاني عادل سلطاني الشعر العمودي 14 17 / 04 / 2012 09 : 07 PM
قصة قصيرة بقلم عادل سلطاني مترجمة إلى الفصحى بعنوان هي ،، عادل سلطاني الـقصـة القصيرة وق.ق.ج. 8 26 / 07 / 2010 09 : 11 PM


الساعة الآن 18 : 02 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|