التسجيل قائمة الأعضاء



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,865
عدد  مرات الظهور : 162,383,184

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > مـرافئ الأدب > قال الراوي > القصة المترجمة
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 30 / 06 / 2010, 05 : 11 PM   رقم المشاركة : [1]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مسعود

احْتِراق ( نِيرُون)

ق.ق.جدّا- بقلم : محمد علي الهاني( تونس)
ترجمها إلى الإنجليزية :محمود عباس مسعود

خَالَفَهُمْ ؛ صَلَبُوهُ ...
وَقَعَتْ مِنْهُ وَرَقَةٌ...
قَرَؤُوا مَا فِيهَا ... اِسْتَشَاطُوا غَضَبًا...
أحْرَقُوهَا ؛ اِحْتَرَقَ ( نِيرُون) .


The Burning of Nero


By: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud


He opposed them; they crucified him
A piece of paper dropped from his hand
They read its contents and became enraged
They burned it
consigning thereby Nero to flames



نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 01 / 07 / 2010, 06 : 07 PM   رقم المشاركة : [2]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

أخي الشاعر الفاضل " محمد علي الهاني" تقبل ترجمة فلذتك الموسومة :" إحتراق نيرون " إلى الأمازيغية

هارغايث ءن"نيرون"
يبداسن ؛ صلانت ...
ههوا سيس هيفرشت ...
زرين ءاقلان ذيس ...رغين ذانطقري ...
سرغنت ؛ يرغا (نيرون)
البيانات بالأمازيغية
هانفوست هاقيلالت ءيعرم : محمد علي الهاني _ ثونس
هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ الجزائر
تقبل أيها الفاضل تحيات أخيك على أمل اللقاء بك في ظلال فلذة أخرى لك كل المودة والحب والتقدير
عادل سلطاني
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 01 / 07 / 2010, 36 : 09 PM   رقم المشاركة : [3]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عادل سلطاني
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي الشاعر الفاضل " محمد علي الهاني" تقبل ترجمة فلذتك الموسومة :" إحتراق نيرون " إلى الأمازيغية
هارغايث ءن"نيرون"
يبداسن ؛ صلانت ...
ههوا سيس هيفرشت ...
زرين ءاقلان ذيس ...رغين ذانطقري ...
سرغنت ؛ يرغا (نيرون)
البيانات بالأمازيغية
هانفوست هاقيلالت ءيعرم : محمد علي الهاني _ ثونس
هاواعيت ءيهمازيغث : عادل سلطاني _ الجزائر
تقبل أيها الفاضل تحيات أخيك على أمل اللقاء بك في ظلال فلذة أخرى لك كل المودة والحب والتقدير
عادل سلطاني

.
[frame="12 85"]

أخـي العزيـز عـادل ، غمرنـي كرمـك ؛ أكرمك الله.

[/frame]
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 01 / 07 / 2010, 43 : 09 PM   رقم المشاركة : [4]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي الفاضل المبدع الكريم " محمد علي الهاني" تستحق كل خير هون عليك سأترجمك أيها المبدع ماوسعت إلى ذلك سبيلا
تقبل تحيات أخيك عادل سلطاني ستجدني دائما قربك
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 05 / 07 / 2010, 16 : 04 AM   رقم المشاركة : [5]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عادل سلطاني
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي الفاضل المبدع الكريم " محمد علي الهاني" تستحق كل خير هون عليك سأترجمك أيها المبدع ماوسعت إلى ذلك سبيلا
تقبل تحيات أخيك عادل سلطاني ستجدني دائما قربك



أخي المكرّم الشاعر المتميّز الأستاذ عادل سلطاني

ما أكرمك !

و ما أنبلك !

وما أسعدني بك أخا وصديقا !

تحياتي وشكري وودّي وتقديري.
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 05 / 07 / 2010, 25 : 10 PM   رقم المشاركة : [6]
عادل سلطاني
شاعر

 الصورة الرمزية عادل سلطاني
 





عادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond reputeعادل سلطاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
حفظك الله أيها الشاعر المبدع ورعاك دمت ذخرا لنا سيدي الكريم
تحياتي
عادل سلطاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 10 / 07 / 2010, 14 : 10 PM   رقم المشاركة : [7]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عادل سلطاني
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
حفظك الله أيها الشاعر المبدع ورعاك دمت ذخرا لنا سيدي الكريم
تحياتي

[frame="12 85"]
أنّ كرمك حاتميّ ، ونبلك مثاليّ ، وحسن أدبك عطّر الزمان والمكان.

[/frame]
توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 27 / 09 / 2010, 52 : 09 AM   رقم المشاركة : [8]
هدى نورالدين الخطيب
مديرة الموقع المؤسس - إجازة في الأدب ودراسات عليا في التاريخ - القصة والمقالة والنثر، والبحث ومختلف أصناف الأدب - مهتمة بتنقيح التاريخ - ناشطة في مجال حقوق الإنسان


 الصورة الرمزية هدى نورالدين الخطيب
 





هدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond reputeهدى نورالدين الخطيب has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مدينة حيفا - فلسطين ( فلسطينية الأب لبنانية الأم) ولدت ونشأت في لبنان

:sm5: رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

تحياتي للشاعر والأديب الأستاذ محمد علي الهاني
قصة عميقة المعنى بما تحمله من رموز
احترامي الشديد للأديب والمترجم الأستاذ محمود عباس مسعود
أرى قدراً من الاختلاف في النص الإنكليزي والاختلاف للتنويه إلى المعنى الضمني فالأستاذ مسعود متمرس في ترجمة النصوص الأدبية
فقط للإشارة
عارضهم :Opposed
خالفهم:Disagreed
( خالفهم ولم يوافقهم وعارضهم كان من المعارضين المناوئين )

لو أعدت ترجمة النص بالانكليزية مجدداً إلى العربية يكون على النحو التالي:

عارضهم ؛ فصلبوه...
وقعت ورقة من يده...
قرؤوا ما فيه... فاستشاطوا غضبا...
أحرقوها
مودعين بالتالي ؛ نيرون في لهيب النار ( أي بإحراقهم لها أحرقوا نيرون ) بما يحمل المعنى التالي: بإشعالهم النار بتلك الورقة أشعلوا النار التي أحرقت الطغيان ( نيرون رمز الطغيان )

وبهذه الترجمة حمل بالانكليزية المعنى الذي يصل إليه قارئ النص في العربية والذي لا تستطيع أن تنقله الترجمة العادية إلى لغة أقل غنى من العربية فكان في ترجمته إبداع

بالفعل أستاذ محمد علي أعجبني جداً النص بالعربية وأعجبني النص الانكليزي
تقبل عميق تقديري واحترامي
هدى الخطيب
توقيع هدى نورالدين الخطيب
 
[frame="4 10"]
ارفع رأسك عالياً/ بعيداً عن تزييف التاريخ أنت وحدك من سلالة كل الأنبياء الرسل..

ارفع رأسك عالياً فلغتك لغة القرآن الكريم والملائكة وأهل الجنّة..

ارفع رأسك عالياً فأنت العريق وأنت التاريخ وكل الأصالة شرف المحتد وكرم ونقاء النسب وابتداع الحروف من بعض مكارمك وأنت فجر الإنسانية والقيم كلما استشرس ظلام الشر في طغيانه..

ارفع رأسك عالياً فأنت عربي..

هدى الخطيب
[/frame]
إن القتيل مضرجاً بدموعه = مثل القتيل مضرجاً بدمائه

الأديب والشاعر الكبير طلعت سقيرق
أغلى الناس والأحبة والأهل والأصدقاء
كفى بك داء أن ترى الموت شافياً = وحسب المنايا أن يكن أمانيا
_________________________________________
متى ستعود يا غالي وفي أي ربيع ياسميني فكل النوافذ والأبواب مشّرعة تنتظر عودتك بين أحلام سراب ودموع تأبى أن تستقر في جرارها؟!!
محال أن أتعود على غيابك وأتعايش معه فأنت طلعت
هدى نورالدين الخطيب غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 28 / 09 / 2010, 04 : 04 PM   رقم المشاركة : [9]
محمد علي الهاني
شاعر - أستاذ بارز

 الصورة الرمزية محمد علي الهاني
 





محمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond reputeمحمد علي الهاني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: توزر-تونس

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

اقتباس
  المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ;89469
تحياتي للشاعر والأديب الأستاذ محمد علي الهاني
قصة عميقة المعنى بما تحمله من رموز
احترامي الشديد للأديب والمترجم الأستاذ محمود عباس مسعود
أرى قدراً من الاختلاف في النص الإنكليزي والاختلاف للتنويه إلى المعنى الضمني فالأستاذ مسعود متمرس في ترجمة النصوص الأدبية
فقط للإشارة
عارضهم :Opposed
خالفهم:Disagreed
( خالفهم ولم يوافقهم وعارضهم كان من المعارضين المناوئين )
لو أعدت ترجمة النص بالانكليزية مجدداً إلى العربية يكون على النحو التالي:
عارضهم ؛ فصلبوه...
وقعت ورقة من يده...
قرؤوا ما فيه... فاستشاطوا غضبا...
أحرقوها
مودعين بالتالي ؛ نيرون في لهيب النار ( أي بإحراقهم لها أحرقوا نيرون ) بما يحمل المعنى التالي: بإشعالهم النار بتلك الورقة أشعلوا النار التي أحرقت الطغيان ( نيرون رمز الطغيان )

وبهذه الترجمة حمل بالانكليزية المعنى الذي يصل إليه قارئ النص في العربية والذي لا تستطيع أن تنقله الترجمة العادية إلى لغة أقل غنى من العربية فكان في ترجمته إبداع
بالفعل أستاذ محمد علي أعجبني جداً النص بالعربية وأعجبني النص الانكليزي
تقبل عميق تقديري واحترامي
هدى الخطيب


ألأخت االمكرّمة الأديبة المتميّزة الأستاذة هدى نورالدين الخطيب
أشرق متصفحي بمرورك البهي وهطول حروفك الشذية .
* أما عن ملاحظتك الوجيهة المتعلقة بترجمة المترجم الأستاذ محمود عباس مسعود، فإنني راسلتُه ؛فأجاب حرفيّا:
...
شكراً للأخت الأديبة هدى الخطيب على لفت انتباهي إلى ترجمة كلمة (خالفهم) فهي على حق في ذلك، وقد سقط ذلك سهواً، وكان ينبغي استعمال
He disagreed with them or He differed with them
تحياتي للأستاذ المتألق المبدع محمد علي الهاني
وللأستاذة هدى الخطيب، مع عميق امتناني لها لتقييمها السخي للترجمة ككل
والسلام عليكم
محمود عباس مسعود

---------------------------------
وتقبلي تحياتي وشكري واحترامي


توقيع محمد علي الهاني
 
خارِجٌ من لَظَى تَعَبِــي
داخلٌ في سماءِ الفـرحْ
اِغْـرِزُوا فــيَّ أنْيابَكُمْ
إِنَّ جُرْحِـيَ قوسُ قُزحْ

محمد علي الهاني - تونس
محمد علي الهاني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 05 / 12 / 2010, 32 : 01 AM   رقم المشاركة : [10]
نعيم الأسيوطي
رئيس قسم الأدب المسرحي في نور الأدب - عضو اتحاد كتاب مصر- عضو نادي القصة بأسيوط
 





نعيم الأسيوطي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصر

رد: احْتِراق ( نِيرُون) بالإنجليزية/ ق.ق.ج -بقلم:محمد علي الهاني/ترجمها محمود عباس مس

أخي الحبيب / محمد علي الهاني
تحية حب وتقدير
الشكر والتقدير لكل من قدم لنا هذه التحفة الرائعه
يثبت النص ودعوة أحبتي للقراءة والمشاركه
مودتي وتقديري
نعيم الأسيوطي غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
" أُحِبُّـكِ جِـدًّا " بالإنجليزية- للشاعر محمد علي الهاني/ ترجمه :محمود عباس مسعود محمد علي الهاني واحة ترجمة القصائد 0 18 / 04 / 2011 45 : 11 PM
إلى ساحِـرَة بالإنجليزية للشاعر محمد علي الهاني- ترجمة : الأستاذ محمود عباس مسعود . محمد علي الهاني واحة ترجمة القصائد 1 08 / 04 / 2011 22 : 02 PM
"االعيد السعيد"شعر: محمد علي الهاني/ألحان:عبد الحفيظ مسعود-تونس محمد علي الهاني الشعر العمودي 2 15 / 11 / 2010 15 : 07 PM
عَطّّــرُوهُ بالإنجليزية -قصة قصيرة جدّا: محمد علي الهاني/ترجمها :محمـود عبّـاس مسعود محمد علي الهاني ترجمة القصص 4 01 / 11 / 2010 25 : 08 PM
(( قطار الموت)) بالفرنسية / ق. ق. ج:محمد علي الهاني-تونـس+ ترجمها :مرتضى العبيدي-تونس محمد علي الهاني ترجمة القصص 4 03 / 08 / 2010 32 : 09 PM


الساعة الآن 30 : 01 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|