ترجمة خاطرة "في الليل" للأديبة عروبة إلى الفرنسية
ويستمر احتفاؤنا بالأديبة في أسبوعها الذي يشارف على نهايته ..
في الليل
أُرتب أنجم السماء في مُخيلتي ،فأسترجع اسم كل غائب ،أودعت نجمة
باسمه
وأبحر في مخيلة الليل نجمة تدور حول قمره
أُبعثر بقايا من ذكرياتنا
تهطل شعرا ونثرا وقافية
تُدغدغ أحلام الشعراء
لأقرأكم من جديد
عندما يغفو الليل ، ليبتسم نور الفجر
Dans la nuit
Je range les étoiles du ciel dans mon esprit
Alors je récupère le nom de tout absent
Au nom de qui j’ai déposé une étoile
Et je navigue dans l’esprit de la nuit
Etoile orbitant autour de sa lune
Je disperse le reste de nos souvenirs
Ils s’abattent poésie ,prose et rime
Chatouiller les rêves des poètes
Quand la nuit s’assoupit
Afin que sourie la lueur de l’aube
نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
|